Английский - русский
Перевод слова Decay
Вариант перевода Деградации

Примеры в контексте "Decay - Деградации"

Примеры: Decay - Деградации
I think drugs are responsible for... the moral decay of this countries' young. Наркотики приводят к моральной деградации наших детей.
But the rate of decay seems to be accelerating. Но скорость деградации, кажется, возрастает.
Not only is this a violation of international conventions; it also reflects moral decay. Это свидетельствует не только о нарушении международных конвенций, но и о моральной деградации.
Before the whole world sinks deeper into moral decay, the international community should act. Прежде чем мир еще больше погрязнет в моральной деградации, международное сообщество должно принять меры.
We have spelled out the global measures to initiate in order to prevent the irreversible decay of our environment. Мы подробно изложили глобальные меры, которые необходимо инициировать, с тем чтобы не допустить необратимой деградации нашей окружающей среды.
The delegation of the Netherlands expressed its concern about the low percentage of tolerance for decay in Class I. Делегация Нидерландов выразила озабоченность по поводу низкого процента допуска в отношении деградации в случае первого сорта.
[2 per cent] of produce may be affected by decay. [2%] продукции может быть подвержено деградации.
In the Standard for Strawberries the Specialized Section agreed to increase the tolerances for decay in Class I from 1 to 2 per cent. В стандарте на землянику Специализированная секция приняла решение повысить допуск по деградации в случае первого сорта с 1 до 2%.
Because market and policy failures may be extensive, seemingly adverse impacts of population growth can be high, although slowing population growth may not halt environmental decay, and the impacts in many settings may in reality be relatively small. Поскольку проявления неэффективности рыночного механизма и политики встречаются довольно часто, кажущиеся негативными последствия роста населения могут быть весьма значительными, хотя замедление темпов экономического роста не всегда прекращает процесс деградации окружающей среды, а практические результаты во многих случаях могут быть сравнительно незначительными.
Within this tolerance not more than 2 [3] per cent in total may consist of produce affected by decay, and in the case of wild berries of leaves and twigs, and 2 per cent may consist of split or worm-eaten fruit. В пределах этого допуска не более 2% [3%] общего количества может составлять продукция, подверженная деградации, а в случае, дикорастущих ягод с листьями и веточками, причем 2% могут составлять растрескавшиеся и червивые ягоды.
(c) Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and areas liable to forest decay; с) стран с засушливыми или полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации;
The process of decay in the existing housing stock needs to be addressed in a comprehensive manner through public/private partnership, and a supportive legal and financial framework. Всеобъемлющего рассмотрения требует проблема деградации существующего жилого фонда, которая должна решаться на основе партнерства государственного и частного секторов и в благоприятных юридических и финансовых условиях.
Within this tolerance, not more than 4 per cent in total may consist of overripe, split, or worm-eaten fruit or of produce affected by decay. В пределах этого допуска в общей сложности не более 4% может приходиться на перезрелые и/или потрескавшиеся и/или червивые плоды, или продукцию, подверженную деградации.
That meeting would finish the revision of the Codex Standard for Avocado, namely sizing and sizing-related provisions including maturity requirements in relation to identifying analytical methods for measuring the dry matter content, and the allowance of quality tolerances concerning decay. На предстоящей сессии планируется завершить пересмотр стандарта Кодекса на авокадо, а именно положений о калибровке и связанных с калибровкой положений, включая требования к зрелости, применительно к идентификации методов анализа для измерения содержания сухого вещества и допусками по качеству, касающимися деградации.
AllMusic's Steve Huey noted that Metallica followed the blueprint of the previous two albums, with more sophisticated songs and "apocalyptic" lyrics that envisioned a society in decay. В свою очередь, рецензент портала AllMusic Стив Хьюи отмечал, что музыканты, продолжили следовать концепции двух предыдущих дисков, добавив к ней более сложные песни и «апокалипсические» тексты, которые были посвящены деградации общества.
The Spanish bureaucracy that had built up around the charismatic, industrious, and intelligent Charles I and Philip II demanded a strong and hardworking monarch; the weakness and lack of interest of Philip III and Philip IV contributed to Spain's decay. Бюрократический аппарат управления, сформированный при правлении Карла I и Филиппа II, требовал участия в управлении сильного монарха; слабость и нежелание управлять империей со стороны Филиппа III и Филиппа IV привели к деградации государственной системы управления.
A vicious circle emerges: less investment, more decay; greater decay, less attraction to invest. Таким образом, создается порочный круг: сокращение инвестирования приводит к деградации таких районов, а чем больше деградируют эти районы, тем менее они привлекательны для инвесторов.
The complex can degrade mRNA molecules that have been tagged for degradation because they contain errors, through interactions with proteins from the nonsense mediated decay or non-stop decay pathways. Экзосомы могут разрушать мРНК, которые были помечены для деградации из-за содержащихся в них ошибок, через взаимодействие с белками, обеспечивающими нонсенс-опосредованный распад и нон-стоп-распад.