Английский - русский
Перевод слова Deadly
Вариант перевода Опасных

Примеры в контексте "Deadly - Опасных"

Примеры: Deadly - Опасных
Clearly the United Nations has done well in preventing and resolving deadly conflicts throughout the world. Организация Объединенных Наций, без сомнения, проделала хорошую работу в предотвращении и урегулировании опасных конфликтов по всему миру.
Tomorrow the Avatar will face three deadly challenges. Завтра Аватара ждут три опасных испытания.
Some countries observed links between terrorism and trafficking in potentially deadly materials. Некоторые страны отметили связи между терроризмом и оборотом потенциально опасных материалов.
Human rights can offer useful tools for the identification of potential deadly conflicts and contribute to strategies for addressing them. Права человека могут предоставить полезные инструменты для выявления потенциально опасных конфликтов и содействовать разработке стратегий для их рассмотрения.
Instead, they created one of the most deadly viruses humankind has ever seen. А вместо этого создали один из самых опасных вирусов в истории человечества.
But what I'm dealing with is one of the most deadly substances the earth has ever known. Но сейчас я столкнулся с одним из самых опасных веществ на земле.
Ensuring full implementation of the sanctions regime is crucial for counterweighting the great flexibility shown by Al-Qaeda in carrying out its deadly plans. Обеспечение полного выполнения режима санкций имеет большое значение для противодействия огромной гибкости, демонстрируемой «Аль-Каидой» при осуществлении своих опасных планов.
In the field of smuggling of nuclear materials and other potentially deadly substances, the State of Qatar acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1989. В связи с контрабандой ядерных материалов и других потенциально опасных веществ Государство Катар в 1989 году присоединилось к Договору о нераспространении ядерного оружия.
(c) Strengthening enforcement of regulations on illicit transnational trafficking in firearms, with a view to both suppressing the use of firearms in criminal activities and reducing the likelihood of fuelling deadly conflict; с) более строгое соблюдение норм о борьбе с незаконным транснациональным оборотом огнестрельного оружия в целях пресечения использования огнестрельного оружия в преступной деятельности и уменьшения возможностей разжигания опасных конфликтов;
Ineverforgotwhenhesaidthat it was the most deadly creature on earth. Я так и не забыл, как он сказал, что это одно из самых опасных созданий в мире.
We are supporting the activities of the International Crisis Group to prevent and resolve deadly conflicts throughout the world and in particular in the Ukrainian neighborhood. Мы поддерживаем деятельность Международной кризисной группы с целью предотвращения и разрешения опасных конфликтов во всем мире и в частности - в регионах, непосредственно приближенных к Украине.
With regard to HIV/AIDS, malaria and other deadly diseases, the number of those living with HIV had been reduced to 15 per 100,000 in 2007, and the number of tuberculosis cases to 9 per 100,000. Что касается ВИЧ/СПИДа, малярии и других опасных болезней, то в 2007 году число лиц, зараженных ВИЧ, сократилось до 15 человек на каждые 100000 человек населения, а число случаев заболевания туберкулезом до 9 на 100000.
Throughout the year, many national organizations and chapters implemented projects to provide clean drinking water and prevent these deadly diseases. В течение года многие национальные организации и филиалы осуществляли проекты по снабжению чистой питьевой водой и предотвращению этих смертельно опасных заболеваний.
We learn from the deadly as well as the benign. Мы получаем от изучения смертельно опасных столько же, сколько и от остальных.
The film reveals the theme of interpersonal relationships and strategies in complex, sometimes deadly situations. Фильм раскрывает тему межчеловеческих отношений и характеров в сложных, порой смертельно опасных, ситуациях.
There are still plenty of deadly types of snakes in that room that could have done it. В этом зале всё равно остаётся множество смертельно опасных змей, которые могли бы это сделать.
Migrants also become the key transmitters of deadly diseases such as AIDS. Мигранты также стали главными переносчиками таких смертельно опасных заболеваний, как СПИД.
Those conditions left communities vulnerable to deadly floods and mudslides; flooding was aggravated by lack of adequate watershed management. Эти факторы сделали общины уязвимыми для смертельно опасных наводнений и оползней; нерациональное управление ресурсами водосборных бассейнов усугубило последствия наводнений.
The industry is reported to be one of the most deadly in the world. Как сообщается, эта отрасль является одной из наиболее смертельно опасных в мире.
That violence is characterized by the continuation of especially deadly and barbarous attacks, to which the Security Council reacted publicly on 22 February. Это насилие характеризуется продолжением смертельно опасных и варварских нападений, на которые Совет Безопасности публично отреагировал 22 февраля 2006 года.
Recently, however, some of the most deadly incidents have occurred outside the southern high-risk areas. Однако в последнее время некоторые из наиболее смертоносных инцидентов произошли за пределами особо опасных районов на юге.
High levels of mortality and the uncontrollable spread of deadly diseases are important issues that require urgent attention. Высокий уровень смертности и неконтролируемое распространение смертельно опасных заболеваний - вот те важные проблемы, которые требуют нашего неотложного внимания.
In particular, these devices sometimes can be used as effective alternatives where more serious or deadly force would otherwise be justified. Так, эти средства могут иногда применяться в качестве эффективной альтернативы применению более серьезных или опасных для жизни средств воздействия.
To combat raging menace of acid attacks, particularly on women, the Government has recently enacted a tough law entitled "Acid Control Act 2002" to control production, import, sale and use of the deadly chemicals. Для борьбы с реальной угрозой нападений с использованием кислоты, в частности, на женщин правительство для контроля за производством, импортом, продажей и применением смертельно опасных химических веществ недавно ввело в действие жесткий закон под названием "Закон о контроле над кислотами от 2002 года".
It is true that, from a technical standpoint, these two categories of plant sites represent a less immediate problem with regard to the potential production of deadly chemicals. Действительно, с технической точки зрения эти две категории промышленных объектов вызывают меньше проблем в том, что касается производства потенциально опасных для жизни химических веществ.