In Colombia, the deadly alliance between terrorism and trafficking in illicit drugs has become obvious. | Приходится констатировать, что в Колумбии очевиден смертоносный альянс между терроризмом и незаконным оборотом наркотиков. |
It's rare and beautiful and also deadly. | Он редкий и красивый, но и смертоносный. |
The deadly swath of the destructive tsunami even affected the east coast of the African continent, where there were hundreds of dead and missing and several coastal villages devastated. | Смертоносный вал разрушительного цунами достиг даже восточного побережья Африканского континента, где погибли или пропали без вести сотни людей и были уничтожены несколько деревень. |
Mr. Martino (Observer for the Holy See) drew attention to the situation of children in armed conflicts, which changed the "springtime of life", as the Holy See regarded childhood, into a deadly winter. | Г-н МАРТИНО (Святейший Престол) привлекает внимание к положению детей во время вооруженных конфликтов, которые превращают "весну жизни", как определяет детство Святейший Престол, в смертоносный ад. |
Of the many fearsome beasts that roam our land... none is more deadly than the basilisk. | Из всёх чудовищ, насёляющих землю... Василиск самый смертоносный. |
Fifteen minutes later a deadly explosion took place. | 15 мин спустя в квартире раздался смертельный взрыв. |
More like I'm studying their reaction to a specific deadly virus. | Скорее я изучала их реакцию на специальный смертельный вирус. |
Last February, a deadly toxin known as ricin... was found in the mail room of the senate majority leader. | В прошлом феврале смертельный токсин под названием "рицин" был найден в письме для лидера большинства в Сенате. |
One of the goblets contains a deadly poison, the other goblet, a harmless liquid. | В одном из них смертельный яд, в другом - безобидная жидкость. |
We're a bee with a deadly sting | В наших жалах смертельный яд. |
Clearly the United Nations has done well in preventing and resolving deadly conflicts throughout the world. | Организация Объединенных Наций, без сомнения, проделала хорошую работу в предотвращении и урегулировании опасных конфликтов по всему миру. |
Human rights can offer useful tools for the identification of potential deadly conflicts and contribute to strategies for addressing them. | Права человека могут предоставить полезные инструменты для выявления потенциально опасных конфликтов и содействовать разработке стратегий для их рассмотрения. |
Ensuring full implementation of the sanctions regime is crucial for counterweighting the great flexibility shown by Al-Qaeda in carrying out its deadly plans. | Обеспечение полного выполнения режима санкций имеет большое значение для противодействия огромной гибкости, демонстрируемой «Аль-Каидой» при осуществлении своих опасных планов. |
We are supporting the activities of the International Crisis Group to prevent and resolve deadly conflicts throughout the world and in particular in the Ukrainian neighborhood. | Мы поддерживаем деятельность Международной кризисной группы с целью предотвращения и разрешения опасных конфликтов во всем мире и в частности - в регионах, непосредственно приближенных к Украине. |
Generally, female infants experience lower mortality than male infants during the neonatal period because males are more susceptible to deadly perinatal conditions, congenital anomalies and infectious disease in the early months of life. | Обычно среди младенцев-девочек в неонатальный период отмечаются более низкие показатели смертности, чем среди младенцев-мальчиков, поскольку мальчики в большей степени подвержены риску умереть в результате опасных заболеваний перинатального периода, врожденных аномалий или инфекционных болезней в первые месяцы их жизни. |
Hine has also written a number of What if? stories which look at alternate outcomes to stories like Annihilation and Deadly Genesis. | Хайн также написал сценарии для нескольких историй What If...?, которые рассматривают альтернативные последствия историй вроде Annihilation и Deadly Genesis. |
More Deadly Missiles: Upgraded Warship Rejoins China's South Sea Fleet -, 10 August 2016 Media related to Type 051B destroyer at Wikimedia Commons Sino Defense Today Chinese Military News Blog | Могё Deadly Missiles: Upgraded Warship Rejoins China's South Sea Fleet -, 10 August 2016 На Викискладе есть медиафайлы по теме Эскадренные миноносцы типа 051B Сегодня Обороны Сино Китайские Военные Новости Блог |
His backstory and association with Ermac from Deadly Alliance, played out over the third and fourth episodes, were revisited with significant alterations made by director Kevin Tancharoen. | Предыстория персонажа, как и его параллели с Ермаком в Deadly Alliance, обыгрывались в третьем и четвертом эпизодах сериала, однако в значительной мере отличались от оригинала после внесённых изменений режиссёра Кевина Танчароена. |
Reception for Mortal Kombat: Deadly Alliance was generally favorable as it both resuscitated a series that had been waning since the late 1990s and brought many new innovations to it. | Mortal Kombat: Deadly Alliance оживил серию, которая находилась в упадке начиная с конца 90-х. |
During his Marvel/DC stint, Austen invented the expression "Seven Deadly Trolls". | Во время работы на Marvel/DC Остин придумал выражение «Seven Deadly Trolls» (Семь Смертельных Троллей). |
The rules of engagement were clear: deadly force could be used in self-defence. | Правила применения вооруженной силы ясны: в целях самообороны можно применять силу на поражение. |
Outside an armed conflict, international human rights law prohibited almost any counter-terrorism operation, the main purpose of which was to inflict deadly force. | Вне вооруженного конфликта международные нормы в области прав человека запрещают проведение практически любой контртеррористической операции, основной целью которой является применение огня на поражение. |
Physical protection also includes licensee security guard force personnel, who, for many facilities are armed and capable of using deadly force if necessary to defend against attacks. | Физическая защита предусматривает также использование услуг прошедших аттестацию охранников, которые на многих объектах вооружены и при необходимости могут открывать огонь на поражение для отражения нападения. |
Amnesty International called on the US authorities to suspend the use of Conducted Energy Devices (CEDs) pending further studies or limit their use to situations where officers would otherwise be justified in using deadly force. | Amnesty International потребовала от властей США временно запретить использование электроразрядных устройств (ЭРУ), пока их эффект не изучен, или же ограничить применение ЭРУ ситуациями, когда сотрудникам полиции иначе пришлось бы стрелять на поражение. |
Use of deadly force, lying under oath, coercion, drunk and disorderly. | Огонь на поражение, незаконная стрельба, насилие, пьянство, распущенность. |
Do you think it's possible political could turn deadly? | Думаешь возможно, что тактика привела к смерти? |
Acknowledging the importance for countries where malaria is endemic of adopting a modern strategy to combat this most deadly of all tropical diseases, which annually causes more than a million deaths worldwide, approximately a million of them in Africa, | сознавая, что для стран с эндемическим распространением малярии важно применять современную стратегию борьбы с этим заболеванием, которое является самым смертельно опасным из всех тропических болезней и причиной смерти более миллиона человек в мире, миллион из которых приходится на Африку, |
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song. | = Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти. |
Now, micro-sleeps can be sort of somewhat embarrassing, but they can also be deadly. | Микросны могут привести к неловкости, но также могут привести и к смерти. |
Upon perusal of the aforementioned, the following obscurities were depicted, which render the indication of the causal mechanism for the origin of the deadly lesion extremely difficult in this case: | В результате внимательного изучения вышеизложенного были выявлены следующие неясности, в силу которых установить происхождение повреждения, явившегося причиной смерти, в данном случае крайне сложно: |