The Economic Commission for Latin America and the Caribbean contributed to the base of empirical information for the systematic and comparative assessment of national and regional trends towards sustainable patterns of increased development through a new databank containing more than 150 variables and indicators covering all member countries. |
Экономическая комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна содействовала пополнению базы эмпирической информации для проведения систематических и сопоставительных оценок национальных и региональных тенденций в области перехода к устойчивым структурам более интенсивного развития с помощью нового банка данных, содержащего свыше 150 переменных величин и показателей, охватывающих все страны-члены. |
IUCN also informed the Task Force about the IUCN/UNEP "Judicial Portal" launched at the UNEP Global Judges Symposium in Johannesburg, South Africa (August 2002). To help create a global network of judges and a global databank of judgments on environmental cases. |
МСОП сообщил также Целевой группе о "Судебном портале" МСОП/ЮНЕП, запущенном на Глобальном симпозиуме судей ЮНЕП в Йоханнесбурге, Южная Африка (август 2002 год) с целью оказания помощи в создании глобальной сети судей и глобального банка данных о судебных решениях по экологическим делам. |
We also commend the efforts of the Chair in setting up a national secretariat, a website and the ICNRD democracy databank to facilitate the exchange of experience and expertise among States on their democratization efforts. |
Мы также отмечаем усилия председателя по учреждению национального секретариата, веб-сайта и банка данных по вопросам демократии в целях содействия обмену опытом и знаниями между государствами в отношении их усилий в области демократизации. |
Considerable headway has been made in the development of an Integrated Inspection Support System. This includes such projects as the establishment of an OSI databank, development of a rapid deployment system and improvement of the OSI health and safety regime. |
Значительный прогресс был достигнут в разработке Комплексной системы поддержки инспекций, включая осуществление таких проектов, как учреждение банка данных ИНМ, разработка системы быстрого развертывания и улучшение режима работоспособности и безопасности ИНМ. |
It contributed to the establishment of a United Nations databank with regard to violence against women, through a financial contribution to the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs. |
Она содействовала созданию банка данных Организации Объединенных Наций по проблеме насилия в отношении женщин путем выделения финансовых средств Отделу по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
Establishing a databank and methods allowing for the regular identification of priorities in the Region on the basis of current CETMO activities; |
создание на основе результатов работы, уже полученных в рамках СЕТМО, банка данных и методов в целях регулярного выявления приоритетных задач в Регионе; |
The Information Technology and Security Unit: Its tasks include those of installing and updating computer programmes, securing and maintaining computer equipment and preparing, maintaining and developing programmes for the work of the Units, the databank and security and monitoring equipment. |
Группа информационной технологии и безопасности: в ее задачи входят установка и обновление компьютерных программ, обеспечение безопасности и обслуживание компьютеров и подготовка, эксплуатация и разработка программ для работы групп, банка данных и оборудования, обеспечивающего безопасность и мониторинг. |
The Subcommittee expressed the need to organize forums in which to exchange experiences, develop guidelines for the implementation of selected applications, analyse and share good practices, facilitate the replication of successful practices and build a knowledge databank. |
Подкомитет заявил о необходимости организации форумов для обмена опытом, разработки руководящих принципов внедрения отдельных видов применения ИКТ, анализа хорошо зарекомендовавших себя методов и обмена информацией о них, содействия тиражированию успешно зарекомендовавших себя методов и необходимости создания банка данных. |
k. Maintenance and updating of a databank on cultivation of illicit crops and manufacture, trafficking, prices and seizures of illicit crops; |
к. ведение и обновление банка данных о выращивании незаконных культур и изготовлении, обороте, стоимости и захвате незаконных культур; |
The aim of the UITP databank would be to collect and store public transport data from over 2,000 transport operators, including information on networks, rolling stock, number of passengers, and the financial structure of the operators. |
Цель банка данных МСОТ будет состоять в сборе и хранении данных о транспорте общего пользования, которые будут поступать от 2000 транспортных операторов, включая информацию о сетях, подвижном составе, числе пассажиров и финансовой структуре операторов. |
The Board was of the opinion that a step-by-step approach should be followed in this matter and differentiated between on-line and off-line application of the TIR databank as well as between different components of ITDB data to be released. |
Совет счел, что в данной связи следует использовать поэтапный подход, и провел различие между интерактивным и автономным применением банка данных МДП, а также между разными элементами МБД МДП, которые предстоит использовать. |
Regarding knowledge management support, options are being explored to develop an AU toolbox of mediation experience similar to the "UN Peacemaker", the Department of Political Affairs' own online databank of peace agreements and mediation experience. |
Что касается поддержки в области управления знаниями, то изучаются возможности разработки методического комплекса Африканского союза по опыту посреднической деятельности, аналогичного "UN Peacemaker", собственного сетевого банка данных по мирным соглашениям и опыту посреднической деятельности. |
Setting up a databank to act as focal point for an international information network and building a technical resource centre and library to provide a world facility for research in energy and environment. |
создание банка данных для координации деятельности в рамках международной информационной сети, а также центра технической информации и библиотеки в целях создания всемирного научно - иссле-довательского центра по вопросам энер-гетики и окружающей среды. |
(a) Use the information contained in the action plan to develop an electronic databank knowledge and information management system, through which United Nations entities can record progress, good practice and lessons learned; |
а) использовать содержащуюся в плане действий информацию в целях разработки системы управления знаниями и информацией на основе электронного банка данных, при помощи которой подразделения Организации Объединенных Наций смогут документально отражать достигнутый прогресс, передовой опыт и приобретенные знания; |
Similarly, commitments for ongoing projects for which general-purpose funds had been provided in 2007, including the databank for precursor control and scientific support in the laboratory sector, had to be funded from the general-purpose funds of the drug programme fund. |
Кроме того, выполнение обязательств по осуществляемым проектам, на которые в 2007 году были предусмотрены средства общего назначения, включая создание банка данных для контроля над прекурсорами и научную поддержку лабораторий, придется финансировать из средств общего назначения фонда программы по наркотикам. |
Maintenance and updating of the databank on input-output matrices and stocks of production factors, including their increased integration into national accounting data and their extension to concepts of social accounting matrices |
Ведение и обновление банка данных по матрицам «затраты-выпуск» и комплексам факторов производства, включая расширение их интеграции в данные национальных счетов и их использование в концепциях матриц счетов для анализа социальных процессов |
The Netherlands also contributes to the establishment of a UN databank containing information and 'best practices' with regard to violence against women, by means of a financial contribution to the UN Division for the Advancement of Women. |
Предоставляя взносы Отделу по улучшению положения женщин Организации Объединенных Наций, Нидерланды также способствуют созданию банка данных Организации Объединенных Наций, содержащего информацию о насилии в отношении женщин и примеры наиболее эффективных способов борьбы с таким насилием. |
To analyse the sources selected: critical review of the statistics established, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of distribution patterns and proposals for obviating differences linked to the creation of a databank. |
анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики, ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по недопущению расхождений, связанных с созданием банка данных. |
273.6. Development of a triage system in the emergency sections of hospitals by 25%, completion of the databank on referrals to the emergency sections of hospitals by 70% and the reforming of the petition system of the emergency section of hospitals by 25%. |
273.6 Расширение системы медицинской сортировки в отделениях экстренной помощи госпиталей на 25%, создание банка данных направлений к специалистам в отделениях экстренной помощи госпиталей на 70% и улучшение в системе заявлений в отделениях экстренной помощи госпиталей на 25%; |
All information contained in this document originates in the IRU Databank. |
Вся информация, содержащаяся в настоящем документе, взята из банка данных МСАТ. |
Annex 5 contains the information requested, taken from the Carlos Chagas Foundation's Databank on Women's Work . |
В Приложении 5 представлена информация из банка данных Фонда Карлуша Чагаса о работе женщин . |
Accesses to the Website or Databank and volume of information supplied; |
число посещений ШёЬ-сайта или банка данных и объем представленной информации; |
Information and communications technology applications can assist customs authorities in undertaking their duties and in building a databank of information. |
Применение информационных и коммуникационных технологий может помочь таможенным органам в выполнении своих обязанностей и в создании информационного банка данных. |
We have a sworn affidavit from the donor databank. |
У нас есть сведения о доноре из банка данных. |
Measures of programme protection of information systems require special data protection programmes which would enable full integrity of a databank and which could start functioning immediately in case the system breaks down for any reason. |
Меры программной защиты требуют специальных защитных мер, которые позволяют обеспечить полную совместимость банка данных и переход на автономный режим в случае выхода системы из строя. |