(c) Maintaining the Tribunal's case law and jurisprudence databank; |
с) ведение банка данных Трибунала о прецедентном праве и юриспруденции; |
A single report on adolescents in difficult life situations is being compiled on the basis of the Ministry of Internal Affairs' integrated databank. |
Ведется работа по созданию на базе Интегрированного банка данных МВД единого учета подростков, находящихся в трудной жизненной ситуации. |
Still another country which did not have an extensive databank nor had an innovation survey had managed to move forward in terms of technology partnerships and technology acquisitions. |
Помимо этого, еще одной стране, где не было обширного банка данных и не проводилось обследования инновационной деятельности, удалось продвинуться вперед в плане создания технологических партнерских союзов и приобретения технологии. |
The need for further professionalization of the integration process was addressed by disseminating knowledge and experience via network meetings, conferences, a newsletter, a databank and a web site. |
Проблемы, связанные с необходимостью профессионализации интеграционного процесса, решались путем распространения знаний и опыта через комплекс мероприятий, включающих совещания, конференции, выпуск информационных бюллетеней, создание банка данных и веб-сайта. |
The TIRExB considered Informal Document No. 3/Rev. containing results of the survey of Contracting Parties concerning lists of approved Customs offices for TIR operations and proposals by the TIR Secretary with regard to the establishment of the international databank. |
ИСМДП рассмотрел неофициальный документ Nº 3/Rev. с изложением результатов обследования договаривающихся сторон, касающегося списков таможен, предназначенных для операций МДП, и предложения Секретаря МДП в отношении создания международного банка данных. |
Furthermore, we intend to help build a basic health care administration in the occupied territories and to promote such environmental projects as a databank and the establishment of a code of conduct for the harmonization of national environmental regulations. |
Кроме того, мы намерены оказать помощь в создании администрации по оказанию основных медицинских услуг на оккупированных территориях и способствовать осуществлению проектов в области экологии, таких, как создание банка данных и кодекса поведения для согласования национальных экологических нормативных положений. |
The delegation of the Russian Federation insisted that a Russian version of the databank be made available for the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Делегация Российской Федерации подчеркнула необходимость предоставления варианта банка данных на русском языке странам, входящим в Содружество Независимых Государств (СНГ). |
[Austria pointed out that the establishment of a common databank might be hampered by constitutional difficulties.] |
[Австрия отметила, что созданию общего банка данных могут помешать трудности конституционного характера.] |
We also welcome the programme of work for 2007-2009, approved by the Advisory Board at its first meeting, on 26 April in Doha, particularly the decision to promote the global exchange of information and experiences by establishing and maintaining a comprehensive international databank on democracy. |
Мы также приветствуем программу работы на 2007-2009 годы, утвержденную Консультативным советом на своем первом заседании 26 апреля в Дохе, в частности, решение о содействии глобальному обмену информацией и опытом путем создания и поддержания всеобъемлющего международного банка данных по демократии. |
Stressing the imperative necessity of maintaining the United Nations information centres in developing countries, he said that the information centre based in Togo also serviced Benin and served as a databank for many university students preparing their senior papers. |
Подчеркивая настоятельную необходимость сохранения информационных центров Организации Объединенных Наций в развивающихся странах, оратор говорит, что информационный центр, расположенный в Того, также обслуживает Бенин и используется в качестве банка данных студентами многих университетов, которые пишут свои дипломные работы. |
2.2 Develop a global databank for common indicators (starting with MDG targets, human resources, and resource tracking) and a data exchange and quality assurance mechanism. |
2.2 Создание глобального банка данных для единых показателей (начиная с целевых показателей по ЦРДТ, людским ресурсам и отслеживанию ресурсов), а также механизма обмена данными и контроля качества. |
Other tools provided by UNCTAD for developing countries were an online databank platform for competition agencies and voluntary peer reviews of a country's competition law and policy, three of which would be presented at the meeting. |
К числу других инструментов, которые ЮНКТАД предоставляет в распоряжение развивающихся стран, относятся платформа онлайнового банка данных для занимающихся вопросами конкуренции органов и добровольные экспертные обзоры законодательства и политики в области конкуренции отдельных стран, три из которых были представлены на совещании. |
Establishing and ensuring the operation of an international environmental monitoring system, a databank and other systems addressing the environmental status of the Aral Sea basin; |
создание и обеспечение функционирования межгосударственной экологической системы мониторинга, банка данных и других систем о состоянии окружающей природной среды Аральского бассейна; |
An Integrated Inspection Support System was updated to take into account lessons learned from OSI exercise activities. This included updating and adjustment of such projects as the establishment of an OSI databank, development of a rapid deployment system and improvement of the OSI health and safety regime. |
Была проведена работа по обновлению Комплексной системы поддержки инспекций с учетом уроков учений ИНМ, включая внесение обновлений и корректив в такие проекты, как учреждение банка данных ИНМ, разработка системы быстрого развертывания и улучшение режима работоспособности и безопасности ИНМ. |
In 1997 - 2000, Sweden assisted in areas such as: institutional development, establishment of a model for real property registration and the development of the central real property databank. |
В 1997-2000 годах Швеция оказывала помощь в таких областях, как институциональное развитие, создание типовой системы регистрации недвижимости и организация центрального банка данных о недвижимости. |
Government actions to promote the status of women included designation of focal points for women in all sectors, establishing a databank on women's rights and interests and opening a national centre for gender studies and research. |
Предпринимаемые правительством действия по улучшению положения женщин включают назначение во всех секторах инстанций, курирующих женскую проблематику, создание банка данных о правах и интересах женщин и открытие национального научно-исследовательского центра по гендерным вопросам. |
It is developing a databank with a view to monitoring crime trends in the region and also to building the capacity of criminal justice system personnel and to disseminating information, in particular on best practices. |
Он работает над созданием банка данных с целью обеспечить возможность мониторинга связанных с преступностью тенденций в регионе, а также расширить возможности персонала системы уголовного правосудия и обеспечить распространение соответствующей информации, в частности о наиболее эффективных методах деятельности. |
The CD-ROM would be available in May 1998; it would comprise three parts: the databank itself, a comparative analysis of 15 countries, and the list of chemical publications of ECE. |
КД-ПЗУ будет выпущен в мае 1998 года; он будет состоять из трех частей: самого банка данных, сопоставительного анализа по 15 странам и перечня изданий ЕЭК по химии. |
Work has begun on the next version of the databank, which will incorporate data from the 2002 Revision of the population estimates and projections and updated data from other sources. |
Началась работа над новой версией банка данных, который будет включать данные из «Обзора 2002 года», касающиеся демографических оценок и прогнозов, а также обновленные данные из других источников. |
They included: Validation of national expertise; Establishment of a mechanism for sponsoring candidates to international posts; Establishment of a databank on expertise. |
Речь шла о предусмотрении следующих мер: - придания большего значения кадрам национальных экспертов; - введение системы рекомендаций для кандидатов на должности в международные организации; - учреждение банка данных по кадрам экспертов. |
In order to better implement its two-thirds ruling, the Government established a pool of eligible women in 1999 in the form of a databank listing as many women as possible who were interested in serving on a committee. |
С целью более полного осуществления такого принципа "двух третьей" правительство в 1999 году составило список соответствующих кандидатур из числа женщин в виде банка данных, в который были включены все возможные кандидатуры из числа женщин, заинтересованных в работе в таких комитетах. |
In that regard, it was proposed that a meeting of experts could be convened to exchange views on the ways and means to develop an effective databank, based on similar experiences of past democracy-related databases. |
В этой связи было предложено созвать совещание экспертов для обмена мнениями по вопросу о путях и способах создания эффективного банка данных с учетом аналогичного опыта создания уже существующих баз данных по вопросам демократии. |
The primary objective of an International Conference of New or Restored Democracies databank is to assist the New or Restored Democracies Movement to be well informed about developments and lessons learned in promoting, building and consolidating democracy around the world. |
Главная цель создания банка данных Международной конференции стран новой или возрожденной демократии заключается в оказании содействия Движению новых или возрожденных демократий в обеспечении надлежащей информированности о тенденциях в продвижении, построении и упрочении демократии во всем мире и вынесенных в этом плане уроках. |
An Internet-based databank on new technology, available on the Organization's public and members' web site designed to give guidance on specialized equipment for enforcement purposes. |
создание на базе Интернета банка данных по новым технологиям, имеющихся в общедоступном и закрытом разделах веб-сайта организации, в целях обеспечения информированности о специализированном оборудовании для обеспечения контроля. |
A working meeting was held with competent officials and participants concerned with this matter with the view to solving the basic aspects of the functioning of the databank and other technical questions; - Coordination with partners in other countries has been established. |
Проведена рабочая встреча с ответственными исполнителями и участниками данного вопроса для решения основных аспектов функционирования банка данных и технических вопросов; - налажено взаимодействие с зарубежными партнерами. |