| The delegation of the Russian Federation insisted that a Russian version of the databank be made available for the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Делегация Российской Федерации подчеркнула необходимость предоставления варианта банка данных на русском языке странам, входящим в Содружество Независимых Государств (СНГ). |
| Establishing and ensuring the operation of an international environmental monitoring system, a databank and other systems addressing the environmental status of the Aral Sea basin; | создание и обеспечение функционирования межгосударственной экологической системы мониторинга, банка данных и других систем о состоянии окружающей природной среды Аральского бассейна; |
| We also commend the efforts of the Chair in setting up a national secretariat, a website and the ICNRD democracy databank to facilitate the exchange of experience and expertise among States on their democratization efforts. | Мы также отмечаем усилия председателя по учреждению национального секретариата, веб-сайта и банка данных по вопросам демократии в целях содействия обмену опытом и знаниями между государствами в отношении их усилий в области демократизации. |
| [Ecuador proposed to add in article 12, paragraph 3, the words "of restricted access" after the words "databank on organized criminality".] | [Эквадор предложил добавить в пункт З статьи 12 после слов "общего банка данных" слова "ограниченного доступа".] |
| In this respect, a Training Course on the Implementation of the Restructured TER Databank on 1 - 4 March 1999 in Maribor, Slovenia was organized for TER member countries' data experts. | В этой связи 1-4 марта 1999 года в Мариборе, Словения, для работающих в странах - членах ТЕЖ экспертов по сбору данных были организованы учебные курсы по созданию реорганизованного банка данных ТЕЖ. |
| Various charity associations have recommended to their membership that they be authorized to create their own databank concerning compliance by recipients. | Различные благотворительные ассоциации рекомендовали своим членам разрешить им создать их собственный банк данных, касающийся выполнения соответствующих требований получателями. |
| Through contacts, the Institute continues to update and build the databank, and opportunities for developing national focal points are beginning to emerge. | Используя свои контакты, Институт продолжает обновлять и пополнять банк данных благодаря чему появляется возможность создания сети национальных координационных центров. |
| (e) Databank for the Gulf region. | е) банк данных для региона Залива. |
| A databank has accordingly been established. | В этой связи был создан соответствующий банк данных. |
| With the general rise of computing abilities, the demand for on-line access to statistics grew and in the mid-eighties Statistics Denmark opened our first on-line databank as a charged service. | Общий рост компьютерных мощностей привык к возникновению спроса на оперативный доступ к статистическим данным, и в середине 80-х годов Статистическое управление Дании открыло свой первый оперативный банк данных в качестве платного сервиса. |
| There is an urgent need for more information, including a databank as well as benchmarks for evaluating success. | Сохраняется острая потребность в большем объеме информации, включая базу данных, а также количественные показатели, для оценки достигнутого прогресса. |
| The Inter-American Development Bank has a databank on indigenous legislation in Latin America. One of the indicators is the extent to which language rights are recognized. | Межамериканский банк развития создал базу данных о законодательстве по вопросам коренных народов в Латинской Америке, одним из показателей которой является степень признания языковых прав. |
| The Department of Political Affairs issued a policy statement on gender equality and strategic goals of gender mainstreaming and launched a peacemaker databank and operational mediation support tool. | Департамент по политическим вопросам опубликовал заявление о политике в отношении обеспечения гендерного равенства и достижения стратегических целей учета гендерных аспектов в основных направлениях деятельности и внедрил базу данных для миротворцев и оперативный инструмент в поддержку посредничества. |
| (b) A databank on conflict prevention capacities of partner organizations and the United Nations system should be established by the United Nations as a foundation for such a mechanism; | Ь) следует сформировать базу данных о возможностях организаций-партнеров и системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, которая послужит основой для создания такого механизма; |
| Journalists and programmers can log in free of charge and consult the databank on the following site:. | Журналисты и разработчики программ могут просматривать базу данных на веб-сайте, пройдя бесплатную регистрацию. |
| The measures taken to reinforce the independence of the judiciary and the proposed establishment of a databank on judicial proceedings involving discrimination were also positive developments. | К числу положительных изменений также относится принятие мер по укреплению независимости судебной системы и предложение о создании базы данных о судебных разбирательствах, связанных со случаями дискриминации. |
| The United States supported the introduction of more thorough controls over the flow of precursor chemicals, and wished to note the effectiveness of the International Narcotics Control Board's Databank on Precursor Chemical Control. | Соединенные Штаты поддерживают введение более жесткого контроля над оборотом химических веществ-прекурсоров и отмечают эффективность Базы данных по контролю над химическими веществами-прекурсорами, действующей под эгидой Международного комитета по контролю над наркотиками. |
| A demonstration of the databank was given during the session. | В ходе сессии было продемонстрировано на практике применение базы данных. |
| b Data on GNI obtained from the World Bank's world development indicators databank. | Ь Данные о ВНД получены из базы данных мировых показателей развития Всемирного банка. |
| Design of the databank of the scientific and technological information of the country on the orders of the high secretariat of the Ministry of Science, Research and Technology. | 420.11 Разработка базы данных научно-технологической информации страны по приказу верховного секретариата Министерства науки, исследований и технологий. |
| Projects are set up, planned and implemented, as well as monitored and steered according to models given in the Project management databank. | Разработка, планирование, реализация и мониторинг проектов, а также управление ими опираются на модели, содержащиеся в банке данных по управлению проектами. |
| The Division has included indicators of poverty in its 2002 and its forthcoming 2004 databank on population resources, environment and development, and has included poverty aspects when relevant in its other substantive studies. | Отдел включил показатели нищеты в свой доклад 2002 года и свой предстоящий доклад 2004 года о Банке данных о демографических ресурсах, окружающей среде и развитии, а также, когда это было необходимо, аспекты, касающиеся нищеты, в свои другие основные исследования. |
| Since 2009, there has been a specific indictment code for forced marriage in the databank of correctional chambers of courts of first instance. | С 2009 года в стране в банке данных прокурорского надзора по уголовным делам в судах первой инстанции существует специальный свод обвинений для принудительных браков. |
| In October 2001, Federal Act No. 44 of 16 April 2001 entitled "National databank concerning abandoned children" came into force, which lays down the procedure for setting up and using the databank in question. | В октябре 2001 г. вступил в силу Федеральный закон от 16 апреля 2001г., Nº 44-ФЗ, "О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей", устанавливающий порядок формирования и использования государственного банка данных о детях указанной категории. |
| The Supreme Administrative Court has its own website . Furthermore, general information on legal practice is available in the FINLEX databank . | К тому же общая информация о правовой практике содержится в банке данных ФИНЛЕКС . |
| Access to the IRU databank could be obtained by contacting the TIR Department of the IRU. | Доступ к банку данных МСАТ можно получить путем обращения в отдел МДП МСАТ. |
| Since the notaries have direct access to the central databank of the Real Property Register to check the information about real property and its legal status in real time, there should be no need for a customer to apply to the Centre for a certificate for the transaction. | Поскольку нотариальные конторы имеют прямой доступ к центральному банку данных регистра недвижимости для проверки информации о недвижимом имуществе и его юридическом статусе в реальном времени, у клиентов не должно возникать необходимости обращаться в Центр для удостоверения сделок. |
| According to the Global Databank, more than 300 breeds of animals used for food and agriculture are endangered. | Согласно Глобальному банку данных, более 300 пород животных, используемых для производства продовольствия и в сельском хозяйстве, находятся под угрозой исчезновения. |
| The Working Party may also wish to be informed of the first experiences of providing access to the International TIR Databank (ITDB) for all TIR Customs Focal points for inquiry procedures. | Рабочая группа, возможно, пожелает также получить информацию о первом опыте в связи с обеспечением доступа для всех таможенных координационных пунктов МДП к Международному банку данных МДП (МБД МДП) в целях наведения справок. |
| with all the amendments and additions that have entered into force, you are recommended to apply to the Belarus Legislation Databank provided on the National Legal Internet Portal of the Republic of Belarus. | с учетом всех внесенных в них изменений и дополнений, вступивших в силу, рекомендуем обращаться к Эталонному банку данных на Национальном правовом портале Республики Беларусь. |
| He's connected to the Tardis databank. | Он связан с банком данных ТАРДИС. |
| There are also operations to link up electronically the databank of the Ministry of the Interior which provides the customs service with information on the movement of travellers through all border crossing points. | Принимаются также меры по обеспечению электронной связи с банком данных министерства внутренних дел, который предоставляет таможенной службе информацию о движении лиц через все пограничные контрольно-пропускные пункты. |
| A distinction should be drawn between the databank of questions used to establish part of the examination topics and the compendium of examination questions and topics intended to be transmitted as part of the exchange of information. | Необходимо проводить разграничение между, с одной стороны, банком данных о вопросах, которые используются для определения части экзаменационных тем, и, с другой стороны, сборником экзаменационных вопросов и тем, предназначенных для передачи в рамках обмена информацией. |
| Setting up of a system for a common use of the databank | Создание системы общего пользования банком данных |
| The country reported that it possesses a "vast weather observational network" and is involved in regular data collection and databank management. | Индия является одной из нескольких стран, которые сообщили о наличии долгосрочной стратегии создания автономного банка климатологических данных. Индия также сообщила, что располагает "широкой метеонаблюдательной сетью" и ведет работу по регулярному сбору информации и управлению банком данных. |
| Information and communications technology applications can assist customs authorities in undertaking their duties and in building a databank of information. | Применение информационных и коммуникационных технологий может помочь таможенным органам в выполнении своих обязанностей и в создании информационного банка данных. |
| I agree with the suggestion made by the Secretary-General that the United Nations system should provide technical support in the establishment of the democracy databank and its website. | Я согласен с выдвинутым Генеральным секретарем предложением о том, что система Организации Объединенных Наций должна была бы оказать техническую поддержку делу создания посвященного демократии информационного банка и его веб-сайта в Интернете. |
| I would like specifically to highlight the importance of developing and maintaining the new democracy databank to facilitate the exchange of experiences and expertise among States with regard to their democratization efforts. | Мне хотелось бы конкретно выделить создание и поддержание для содействия обмену между государствами опытом и специальными знаниями относительно их усилий по демократизации нового посвященного демократии информационного банка. |
| This generic guidance, as well as a databank of peace agreements and other relevant documents, will be available shortly on the Department's redesigned United Nations peacemaker website (), which will be relaunched in the fall. | В ближайшее время эти типовые рекомендации, а также база данных о мирных соглашениях и других соответствующих документах будут доступны на обновленном веб-сайте Департамента (), который посвящен миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и начнет свою работу осенью. |
| "Paid service databank" (not yet implemented) e.g. | Например, "Платная база данных" (еще не реализована) |
| Data banks based on the DIPP (Databank for Investment Promotion Programmes) software system were installed and personnel trained in investment promotion agencies in Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mozambique and Zambia. | В Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мали и Мозамбике на основе системы программного обеспечения БДПСИ (база данных для программ содействия инвестированию) созданы базы данных, а также осуществлена подготовка сотрудников учреждений этих стран по содействию инвестированию. |
| Nationwide implementation of the integrated monitoring and evaluation (IMES) system with regard to family health services in 2005 and production of a huge databank containing information about the indicators of reproductive health and the quality of services and support provided to society. | 263.1 В 2005 году по всей стране запущена комплексная система мониторинга и оценки (ИМЕС) услуг по охране здоровья семьи, сформирована обширная база данных о показателях репродуктивного здоровья и качестве обслуживания и помощи, предоставляемых населению; |
| The web-based databank and the Information Management System for Mine Action resulting from this effort are commendable. | Созданные благодаря такому усилию компьютерная база данных в Интернете и Система информационного управления деятельностью, связанной с разминированием, (СИУДСР) заслуживают всяческих похвал. |