The Security Council may wish to consider establishing a databank on charities to which information, favourable and unfavourable, could be provided by government agencies or recognized and established international charities. | Совет Безопасности может рассмотреть вопрос о создании банка данных о благотворительных организациях, в который правительственные учреждения или признанные и укоренившиеся международные благотворительные организации предоставляли бы как благоприятную, так и неблагоприятную информацию. |
creation of a databank of the best practices of local, domestic and foreign public organizations and businessmen. | создание банка данных передового опыта местных, отечественных и зарубежных общественных организаций и предпринимателей. |
"Developing the capacity to undertake geological mapping and maintain an updated databank on mineral resources;" | "создание потенциала для проведения геологической разведки и постоянного обновления банка данных по минеральным ресурсам;" |
(a) Use the information contained in the action plan to develop an electronic databank knowledge and information management system, through which United Nations entities can record progress, good practice and lessons learned; | а) использовать содержащуюся в плане действий информацию в целях разработки системы управления знаниями и информацией на основе электронного банка данных, при помощи которой подразделения Организации Объединенных Наций смогут документально отражать достигнутый прогресс, передовой опыт и приобретенные знания; |
Establishment and use of the railway databank | Создание и использование железнодорожного банка данных |
The databank should have information on metaphasic shielding. | Банк данных должен содержать информацию о процессе под названием метафазное экранирование. |
Secondly, in an effort to ensure wider dissemination of information on democracy, a databank was made available on the website with information collected through a questionnaire circulated to member States, parliaments and civil society organizations. | Во-вторых, в целях обеспечения более широкого распространения информации по вопросам демократии на веб-сайте размещен банк данных, информация для которого собирается с помощью вопросника, рассылаемого государствам-членам, парламентам и организациям гражданского общества. |
Referring to question 11, she said that the national health databank would have to provide legal justification for its operation, clearer definitions of its functions and assurances that information would not be traceable to individual persons. | Касаясь вопроса 11, она говорит, что национальный банк данных в области здравоохранения должен будет указать на правовые основания его функционирования, дать более ясные определения своих функций и гарантий того, что информация не будет отслеживаться для установления отдельных лиц. |
The Office of the Special Representative has worked closely with the Department of Political Affairs to incorporate specific guidance notes on child protection for mediators in the Department's Peacemaker Databank and will continue to work to refine and strengthen such guidance materials. | Канцелярия Специального представителя тесно сотрудничала с Департаментом по политическим вопросам в разработке для посредников отдельных инструктивных записок по вопросам защиты детей для их включения в банк данных этого департамента и будет продолжать работу по конкретизации и обобщению таких методических материалов. |
These include a standby team of specialized, technical-level mediation experts who can deploy to the field at short notice, a roster of experts available for ad hoc technical assignments and an online databank of hundreds of peace agreements and analyses of peacemaking . | К ним относятся: резервная группа экспертов-специалистов по техническим аспектам посредничества, которая может быть оперативно направлена на места, реестр экспертов, которые могут привлекаться для выполнения разовых технических заданий, и онлайновый банк данных с информацией о сотнях мирных соглашений и аналитическими материалами по миротворческой деятельности . |
The NCWD is currently building a databank of all the projects. | НЦРЖ в настоящее время создает базу данных всех таких проектов. |
TER is in a position to participate in the elaboration of studies with other companies, consultants, etc. based on its own databank. | Используя эту базу данных, ТЕЖ может принимать участие в проведении исследований совместно с другими компаниями, консультантами и т.д. |
(b) A databank on conflict prevention capacities of partner organizations and the United Nations system should be established by the United Nations as a foundation for such a mechanism; | Ь) следует сформировать базу данных о возможностях организаций-партнеров и системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, которая послужит основой для создания такого механизма; |
On 8 April the Network launched its databank on youth employment in West Africa, which details over 450 projects tackling youth employment in the subregion. | Сеть создала базу данных по занятости молодежи в Западной Африке, в которой по состоянию на 8 апреля содержится информация о более чем 450 проектах по обеспечению занятости молодежи в субрегионе. |
In partnership with FAO, IUCN and UNEP, references to the documents are entered into the computerized databank ECOLEX - the gateway to environmental law. | В партнерстве с ФАО, МСОП и ЮНЕП осуществляется внесение ссылок на документы в компьютеризированную базу данных ЭКОЛЕКС - портал по экологическому праву. |
In order to make good this deficit, action is currently being taken to create a databank on Togolese women in such institutions. | Для восполнения такого пробела принимаются меры по созданию базы данных о женщинах Того, работающих в международных организациях. |
Another initiative that should move forward, and that has been successfully implemented in Brazil, is the establishment of an Internet databank to disseminate drug prices in different countries, which would certainly lead to more competition and price reduction. | Другой инициативой, которую нужно проводить в жизнь и которая с успехом была осуществлена в Бразилии, является создание в Интернете базы данных по ценам на лекарственные средства в разных странах, что приведет к усилению конкуренции и снижению цен. |
(c) Development of a searchable, web-based enabled databank as a depository of the findings, which will form part of the UNEP best practices and success stories global network. | с) Создание доступной для поиска интернетовской базы данных для хранения информации о результатах, которая будет частью Глобальной сети ЮНЕП по передовой практике и успешной деятельности. |
b Data on GNI obtained from the World Bank's world development indicators databank. | Ь Данные о ВНД получены из базы данных мировых показателей развития Всемирного банка. |
Data banks based on the DIPP (Databank for Investment Promotion Programmes) software system were installed and personnel trained in investment promotion agencies in Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mozambique and Zambia. | В Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мали и Мозамбике на основе системы программного обеспечения БДПСИ (база данных для программ содействия инвестированию) созданы базы данных, а также осуществлена подготовка сотрудников учреждений этих стран по содействию инвестированию. |
Projects are set up, planned and implemented, as well as monitored and steered according to models given in the Project management databank. | Разработка, планирование, реализация и мониторинг проектов, а также управление ими опираются на модели, содержащиеся в банке данных по управлению проектами. |
Real property cadastre and register data are collected in the central databank, which contains information about more than 5 million real properties and related rights. | Данные кадастра и регистра недвижимости хранятся в центральном банке данных, в котором содержится информация более чем о пяти миллионах объектов недвижимости и соответствующих правах. |
(b) Convening of a subregional expert group meeting to discuss and plan the collection, selection and registration of information in the databank of successful initiatives; | Ь) созыв субрегионального совещания группы экспертов для обсуждения и планирования сбора, отбора и регистрации информации в банке данных по успешным инициативам; |
On 17 July 2004, at the summit of heads of State of the members of the Shanghai Cooperation Organization, an agreement was signed on the databank of the Regional Anti-Terrorist Structure of the Shanghai Cooperation Organization. | Ташкент на саммите Глав государств - членов шанхайской организации сотрудничества (ШОС) подписано Соглашение «О банке данных Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества». |
In October 2001, Federal Act No. 44 of 16 April 2001 entitled "National databank concerning abandoned children" came into force, which lays down the procedure for setting up and using the databank in question. | В октябре 2001 г. вступил в силу Федеральный закон от 16 апреля 2001г., Nº 44-ФЗ, "О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей", устанавливающий порядок формирования и использования государственного банка данных о детях указанной категории. |
Access to the IRU databank could be obtained by contacting the TIR Department of the IRU. | Доступ к банку данных МСАТ можно получить путем обращения в отдел МДП МСАТ. |
Since the notaries have direct access to the central databank of the Real Property Register to check the information about real property and its legal status in real time, there should be no need for a customer to apply to the Centre for a certificate for the transaction. | Поскольку нотариальные конторы имеют прямой доступ к центральному банку данных регистра недвижимости для проверки информации о недвижимом имуществе и его юридическом статусе в реальном времени, у клиентов не должно возникать необходимости обращаться в Центр для удостоверения сделок. |
UNFPA also continued to provide support to the Regional Population Information Centre and Databank at ESCAP, Bangkok. | ЮНФПА также по-прежнему оказывал помощь Региональному информационному центру по вопросам народонаселения и Банку данных в ЭСКАТО, Бангкок. |
The Working Party may also wish to be informed of the first experiences of providing access to the International TIR Databank (ITDB) for all TIR Customs Focal points for inquiry procedures. | Рабочая группа, возможно, пожелает также получить информацию о первом опыте в связи с обеспечением доступа для всех таможенных координационных пунктов МДП к Международному банку данных МДП (МБД МДП) в целях наведения справок. |
with all the amendments and additions that have entered into force, you are recommended to apply to the Belarus Legislation Databank provided on the National Legal Internet Portal of the Republic of Belarus. | с учетом всех внесенных в них изменений и дополнений, вступивших в силу, рекомендуем обращаться к Эталонному банку данных на Национальном правовом портале Республики Беларусь. |
He's connected to the Tardis databank. | Он связан с банком данных ТАРДИС. |
The country reported that it possesses a "vast weather observational network" and is involved in regular data collection and databank management. | Индия также сообщила, что располагает "широкой метеонаблюдательной сетью" и ведет работу по регулярному сбору информации и управлению банком данных. |
There are also operations to link up electronically the databank of the Ministry of the Interior which provides the customs service with information on the movement of travellers through all border crossing points. | Принимаются также меры по обеспечению электронной связи с банком данных министерства внутренних дел, который предоставляет таможенной службе информацию о движении лиц через все пограничные контрольно-пропускные пункты. |
The solution is not delegation of recruitment to missions, as we do not have [the] necessary databank for suitable candidates and the appropriate logistical support for this. | «решение заключается не в делегировании полномочий по найму миссиям, поскольку мы не располагаем необходимым банком данных о пригодных кандидатах и соответствующей материально-технической поддержке, требуемой для этого. |
It's a direct neural interface with a databank. | Это прямое нейронное устройство связи с банком данных. |
Information and communications technology applications can assist customs authorities in undertaking their duties and in building a databank of information. | Применение информационных и коммуникационных технологий может помочь таможенным органам в выполнении своих обязанностей и в создании информационного банка данных. |
I agree with the suggestion made by the Secretary-General that the United Nations system should provide technical support in the establishment of the democracy databank and its website. | Я согласен с выдвинутым Генеральным секретарем предложением о том, что система Организации Объединенных Наций должна была бы оказать техническую поддержку делу создания посвященного демократии информационного банка и его веб-сайта в Интернете. |
I would like specifically to highlight the importance of developing and maintaining the new democracy databank to facilitate the exchange of experiences and expertise among States with regard to their democratization efforts. | Мне хотелось бы конкретно выделить создание и поддержание для содействия обмену между государствами опытом и специальными знаниями относительно их усилий по демократизации нового посвященного демократии информационного банка. |
The databank is used for the collection and analysis of intelligence information and for the efficient preparation of operations that are carried out by the police. | База данных используется для сбора и анализа собираемой разведорганами информации и для эффективной подготовки к операциям, проводимым полицией. |
"Paid service databank" (not yet implemented) e.g. | Например, "Платная база данных" (еще не реализована) |
Data banks based on the DIPP (Databank for Investment Promotion Programmes) software system were installed and personnel trained in investment promotion agencies in Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mozambique and Zambia. | В Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мали и Мозамбике на основе системы программного обеспечения БДПСИ (база данных для программ содействия инвестированию) созданы базы данных, а также осуществлена подготовка сотрудников учреждений этих стран по содействию инвестированию. |
Nationwide implementation of the integrated monitoring and evaluation (IMES) system with regard to family health services in 2005 and production of a huge databank containing information about the indicators of reproductive health and the quality of services and support provided to society. | 263.1 В 2005 году по всей стране запущена комплексная система мониторинга и оценки (ИМЕС) услуг по охране здоровья семьи, сформирована обширная база данных о показателях репродуктивного здоровья и качестве обслуживания и помощи, предоставляемых населению; |
The web-based databank and the Information Management System for Mine Action resulting from this effort are commendable. | Созданные благодаря такому усилию компьютерная база данных в Интернете и Система информационного управления деятельностью, связанной с разминированием, (СИУДСР) заслуживают всяческих похвал. |