Yes, it's custom around here |
Да, здесь так принято. |
It is the custom here. |
У нас так принято. |
Well, it's a custom in France. |
Во Франции так принято. |
Moreover, it would be necessary to include 20 Security Officers to provide 24-hour/7 days-a-week guard shifts in addition to the more general security services provided by the host State, as has been the custom at ICTY. |
Кроме того, потребуется 20 охранников для несения круглосуточного еженедельного посменного дежурства в дополнение к услугам по обеспечению безопасности более общего характера, предоставляемым принимающим государством, семь дней в неделю, как это принято в МТБЮ. |
But it wasn't the custom then for men to be in the room for deliveries so I can't see how it would've been much different had he been there. |
Это сейчас принято, чтоб отец присутствовал при родах,... а тогда - я не знаю, что бы изменилось, будь он в городе. |
The environment is extremely well cared for thanks to the supervision of a governess, who, as was the custom during the last century, is responsible for making each room as pleasant and comfortable as possible. |
Помещения очень ухожены благодаря заботам управляющей, которая, как было принято еще в прошлом столетии, прилагает все усилия, чтобы сделать каждый номер как можно более приятным и комфортабельным. |
After being orally transmitted (as was the custom in those days for religious texts) for some centuries, were finally committed to writing in the last century BCE, at what the Theravāda usually reckons as the fourth council, in Sri Lanka. |
После того, как в течение нескольких столетий тексты передавались в устной форме (как это было принято в те времена в отношении религиозных текстов), он, наконец, был записан в первом веке до нашей эры на Четвертом буддийском соборе в Шри-Ланке. |
It is our custom to do so many years before it is needed. |
У нас принято готовить его задолго до того, как понадобится. |
Godot's developers have stated that many alternative third-party scripting languages (namely, Lua, Python and Squirrel) were tested before deciding that using a custom language allowed for superior optimization and editor integration. |
Разработчики Godot заявляли, что была опробована интеграция нескольких внешних скриптовых языков программирования (а именно Lua, Python и Squirrel) прежде чем было принято решение использовать собственный скриптовый язык. |
In west fjords in Iceland, it was customary to eat cured skate on this day; this custom spread to the whole of Iceland. |
В западной Исландии принято есть солёного ската в этот день; этот обычай распространился по всей Исландии. |
Eyewitnesses were quoted as saying that the incident took place at around 8 p.m., in the centre of Hebron, while a group of children were playing with fireworks, as is the custom in the evening during the month of Ramadan. |
По сообщениям свидетелей, этот инцидент произошел примерно в 8 часов вечера в центре Хеврона, когда группа детей устраивала фейерверк, как это принято делать по вечерам в течение месяца рамадан. |
Was the room dark, and since it is the custom to form a circle of hands, did the medium just happen to be holding yours? |
И так как у них принято держаться за руки, медиум держала за руку вас? |
And it was the custom of those flaneurs to show they were men of leisure by taking turtles for walks and letting the reptile set the pace. |
Среди фланёров было принято бравировать своей праздностью: они брали с собой на прогулку черепах, и темп прогулки задавали рептилии. |
And custom how matter how fierce the battle, was to use the misericorde. |
Каким бы яростным ни был бой, принято было использовать мизерикорд. |
The custom was that the victor After the battle the Misa Ricord used. |
Каким бы яростным ни был бой, принято было использовать мизерикорд. |
And it was the custom of those flaneurs to show they were men of leisure by taking turtles for walks and letting the reptile set the pace. |
Среди фланёров было принято бравировать своей праздностью: они брали с собой на прогулку черепах, и темп прогулки задавали рептилии. |