| You can't put me in a cupboard and bring me out when you need a bit of skirt. | 265 Вы не можете повесить меня в шкаф и вытаскивать только, когда необходима дамская юбка. |
| Well, put it in the... cupboard. | Ну, положить это... в шкаф |
| And there was a cupboard with these clothes, | И там был шкаф с одеждой, |
| It is not a cupboard, it is a small room. | Это не шкаф, а маленькая комната. |
| Why would someone put a dirty tablecloth in the cupboard? | Не понимаю, как можно положить в шкаф грязные скатерти? |
| "Put vacuum cleaner... back in cupboard." | "Поставила пылесос... в шкаф." |
| Have you seen the state of this cupboard? | Ты видела, в каком состоянии этот шкаф? |
| Two doors - one into a corridor, one into a cupboard. | Две двери: одна в коридор, вторая в шкаф. |
| You have to open the cupboard or we'll all be trapped here forever in a living death! George! | Ты должен открыть шкаф или мы навеки застрянем здесь живыми мертвецами! |
| The cupboard kept calling to her, again and again. | Шкаф все звал ее к себе - снова и снова. |
| I was about to suggest we jump into a cupboard for a quick Boris Becker. | ћне было предположить, что мы можем прыгнуть в шкаф дл€ быстрого Ѕорис Ѕеккер. |
| Thanks brangiausiojo great ideas and brilliant dizainieriško decision, diligent father's hand and invaluable practical advice and without a doubt my strong moral support:) cupboard - larder has wonderful sliding doors. | Благодаря brangiausiojo хорошие идеи и блестящие решения dizainieriško, рука прилежных отца и ценный практический совет, без сомнения, моя сильная моральная поддержка:) шкаф - кладовая прекрасные раздвижных дверей. |
| But, decisions - should we open the cupboard? | Ничего похожего на чай, но решено стоит ли открывать шкаф? |
| I put it in the bedside cupboard up in the loft as if he'd forgotten it. | Я бросил его за шкаф на чердаке, будто бы он забыл его. |
| There's the parlour... the conservatory... piano room... bedrooms, here and here... and a dishwashing cupboard. | Это беседка... зимний сад... музыкальная комната... спальни, здесь и здесь... и посудомоечный шкаф. |
| Out of curiosity, the author opened the "special cupboard" and found personal files containing information about immoral and criminal acts committed by well-known, highly respected individuals considered, not least by the author, as pillars of society. | Из любопытства автор открыл "специальный шкаф", в котором обнаружил личные дела, содержащие информацию о безнравственных поступках и преступных деяниях, совершенных хорошо известными и высокоуважаемыми лицами, которые считаются - причем отнюдь не только автором - столпами общества. |
| There's a spare bedroom through there, but it's more of a cupboard really. | Там есть свободная спальня хотя это больше похоже на шкаф. |
| I'm fine, me brother used to lock me in the cupboard, sometimes for hours on end and that, | Все нормально, брат вечно засовывал меня в шкаф, иногда на много часов. |
| Why don't you look in the cupboard, see if there's some food. | Почему бы вам не заглянуть в шкаф и посмотреть, есть ли там еда? |
| So what if my mum was locking the cupboard and I couldn't eat in the canteen? | А что если мама и вправду запрет шкаф, и я в стовой не смогу есть? |
| Did you know Peter owned every one of your gramophone recordings... and he hid them in the cupboard the moment you came home? | Вам известно, что у Питера есть все ваши пластинки... и что он спрятал их в шкаф как только вы приехали? |
| Off to the cupboard with you now, Chip. | Быстро в шкаф, уже давно пора спать! |
| Better get us a vacuum cleaner, Kimmo, it has its very own cupboard! | Лучше купи нам пылесос, Киммо, для него тут есть и свой шкаф. |
| Right, you're going to get in the cupboard, go on, get in the cupboard, and then you've won the game, all right? | Хорошо, прячься в шкаф, давай же, залезай в шкаф, и тогда ты выиграешь, хорошо? |
| It has to be the cupboard. | Это должен был быть шкаф с чашками. |