Примеры в контексте "Cupboard - Шкаф"

Все варианты переводов "Cupboard":
Примеры: Cupboard - Шкаф
You can't put me in a cupboard and bring me out when you need a bit of skirt. 265 Вы не можете повесить меня в шкаф и вытаскивать только, когда необходима дамская юбка.
Well, put it in the... cupboard. Ну, положить это... в шкаф
And there was a cupboard with these clothes, И там был шкаф с одеждой,
It is not a cupboard, it is a small room. Это не шкаф, а маленькая комната.
Why would someone put a dirty tablecloth in the cupboard? Не понимаю, как можно положить в шкаф грязные скатерти?
"Put vacuum cleaner... back in cupboard." "Поставила пылесос... в шкаф."
Have you seen the state of this cupboard? Ты видела, в каком состоянии этот шкаф?
Two doors - one into a corridor, one into a cupboard. Две двери: одна в коридор, вторая в шкаф.
You have to open the cupboard or we'll all be trapped here forever in a living death! George! Ты должен открыть шкаф или мы навеки застрянем здесь живыми мертвецами!
The cupboard kept calling to her, again and again. Шкаф все звал ее к себе - снова и снова.
I was about to suggest we jump into a cupboard for a quick Boris Becker. ћне было предположить, что мы можем прыгнуть в шкаф дл€ быстрого Ѕорис Ѕеккер.
Thanks brangiausiojo great ideas and brilliant dizainieriško decision, diligent father's hand and invaluable practical advice and without a doubt my strong moral support:) cupboard - larder has wonderful sliding doors. Благодаря brangiausiojo хорошие идеи и блестящие решения dizainieriško, рука прилежных отца и ценный практический совет, без сомнения, моя сильная моральная поддержка:) шкаф - кладовая прекрасные раздвижных дверей.
But, decisions - should we open the cupboard? Ничего похожего на чай, но решено стоит ли открывать шкаф?
I put it in the bedside cupboard up in the loft as if he'd forgotten it. Я бросил его за шкаф на чердаке, будто бы он забыл его.
There's the parlour... the conservatory... piano room... bedrooms, here and here... and a dishwashing cupboard. Это беседка... зимний сад... музыкальная комната... спальни, здесь и здесь... и посудомоечный шкаф.
Out of curiosity, the author opened the "special cupboard" and found personal files containing information about immoral and criminal acts committed by well-known, highly respected individuals considered, not least by the author, as pillars of society. Из любопытства автор открыл "специальный шкаф", в котором обнаружил личные дела, содержащие информацию о безнравственных поступках и преступных деяниях, совершенных хорошо известными и высокоуважаемыми лицами, которые считаются - причем отнюдь не только автором - столпами общества.
There's a spare bedroom through there, but it's more of a cupboard really. Там есть свободная спальня хотя это больше похоже на шкаф.
I'm fine, me brother used to lock me in the cupboard, sometimes for hours on end and that, Все нормально, брат вечно засовывал меня в шкаф, иногда на много часов.
Why don't you look in the cupboard, see if there's some food. Почему бы вам не заглянуть в шкаф и посмотреть, есть ли там еда?
So what if my mum was locking the cupboard and I couldn't eat in the canteen? А что если мама и вправду запрет шкаф, и я в стовой не смогу есть?
Did you know Peter owned every one of your gramophone recordings... and he hid them in the cupboard the moment you came home? Вам известно, что у Питера есть все ваши пластинки... и что он спрятал их в шкаф как только вы приехали?
Off to the cupboard with you now, Chip. Быстро в шкаф, уже давно пора спать!
Better get us a vacuum cleaner, Kimmo, it has its very own cupboard! Лучше купи нам пылесос, Киммо, для него тут есть и свой шкаф.
Right, you're going to get in the cupboard, go on, get in the cupboard, and then you've won the game, all right? Хорошо, прячься в шкаф, давай же, залезай в шкаф, и тогда ты выиграешь, хорошо?
It has to be the cupboard. Это должен был быть шкаф с чашками.