Английский - русский
Перевод слова Cupboard
Вариант перевода Кладовке

Примеры в контексте "Cupboard - Кладовке"

Все варианты переводов "Cupboard":
Примеры: Cupboard - Кладовке
That was the cupboard where we keep old stuff. Она лежала в кладовке где мы храним старые вещи.
She kept it all packed away in boxes in the cupboard. Она убрала их в коробки в кладовке.
I remember when four young men were found in the broom cupboard at St Thomas's. Помню, когда обнаружили четверых парней в кладовке в больнице Святого Томаса.
Ray, you hid in a cupboard. Рэй, ты прятался в кладовке.
Well, that's one solution, hiding in a cupboard. Отличный выход - спрятаться в кладовке.
Well, you are not the first ski-jumper to wake up in my cupboard. Ты не первый прыгун, который просыпается в моей кладовке.
Not that I don't like being in a cupboard with you. Не то чтобы мне не нравилось быть в кладовке с тобой.
(Pete) Hiding in a cupboard? (Пит) Прятаться в кладовке?
Look, why else would I have two men in this cupboard? Послушай, зачем же в таком случае я держу тех двоих в этой кладовке?
Just sit and wait in the cupboard? Просто сидеть и ждать в кладовке?
Well, then, why did I find this on top of my store cupboard? Что ж, почему тогда я нашла это в моей кладовке?
You knew no-one would be on the factory floor till the visit was over, so you left the jacket in the store cupboard with Kendrick's body, until the coast was clear. Вы знали, что в цехе будет полно народу, пока визит не закончится, поэтому вы оставили ваш пиджак в кладовке рядом с телом Кендрика, пока на горизонте не стало чисто.
Hiding in a cupboard? (Пит) Прятаться в кладовке?
Spring-Heeled Jack's in the cupboard. Попрыгунчик Джек в кладовке.
What's the point of hiding in a cupboard? Зачем прятаться в кладовке?
An Englishman sleeping in my cupboard. Англичанин спит в моей кладовке.
And I'm in a cupboard. А я в кладовке.
In the cupboard 'neath the stair... В кладовке под лестницей...
Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. Когда они уснут... спрячьте их в кладовке со швабрами, выдерните у них по волоску... и наденьте их форму.
Aaarrgh! Been hiding in the broom cupboard as usual, Merlin? Как обычно, прятался в кладовке для метел?
BY THE TIME I GOT BACK FROM LUNCH I HAD EVERY DENTAL SURGEON IN SW-I WAITING FOR THEM ALL IN THE BROOM CUPBOARD. К тому времени, когда я вернулся после обеда, в кладовке для метел, меня ожидали все стоматологи из СВИ.