| You have to open the cupboard or we'll all be trapped here forever in a living death! George! | Ты должен открыть шкаф или мы навеки застрянем здесь живыми мертвецами! |
| So what if my mum was locking the cupboard and I couldn't eat in the canteen? | А что если мама и вправду запрет шкаф, и я в стовой не смогу есть? |
| Do you remember, in our room in Rosenau, how you used to climb to the top of the cupboard and throw yourself off? | Помнишь, как в нашей комнате в Розенау, ты обычно забирался на шкаф и спрыгивал оттуда? |
| I walked into a cupboard. | Я ударился о шкаф. |
| They put Mustafa on the cupboard. | Они посадили Мустафу на шкаф. |
| Shelves, cupboard, closets full. | Полки, буфет, кладовка ими заставлены. |
| Coming in through my airing cupboard. | Они вечно залезают в мой буфет. |
| They were in the back of the cupboard. | А что ты хотел? Завалились за буфет. |
| You put the jam in the cupboard and you put the dirty dishes in the sink. | Поставьте варенье в буфет и положите грязную посуду в раковину. |
| The entire kitchen cupboard today? | Весь буфет на кухне? |
| We'll each have a cupboard in the kitchen and a shelf in the fridge. | У каждого будет свой шкафчик на кухне и полка в холодильнике. |
| And a storage cupboard, full of useful things for me. | И шкафчик полон бесполезных вещей для меня |
| You just banged into a cupboard. | Ты просто врезалась в шкафчик. |
| You know where the cupboard is. | Вы же знаете этот шкафчик. |
| Cleaning cupboard, Pizza Hut? | Шкафчик для уборки, пиццерия? |
| He told me to put it in the cupboard. | Он попросил положить её в чулан. |
| Why are you putting me in a cupboard? | Почему ты запихиваешь меня в чулан? |
| A mentor who chains him up and locks him in a cupboard and then uses him to intimidate his employees. | Наставника, который закует его в цепи и посадит в чулан, а потом пошлет его нагонять страх на своих "работников". |
| (RAYMOND) We're in the broom cupboard. | Как и ожидалось, мы попали в чулан. |
| That's a broom cupboard. | Это чулан для мётел. |
| Not that I don't like being in a cupboard with you. | Не то чтобы мне не нравилось быть в кладовке с тобой. |
| Just sit and wait in the cupboard? | Просто сидеть и ждать в кладовке? |
| What's the point of hiding in a cupboard? | Зачем прятаться в кладовке? |
| In the cupboard 'neath the stair... | В кладовке под лестницей... |
| BY THE TIME I GOT BACK FROM LUNCH I HAD EVERY DENTAL SURGEON IN SW-I WAITING FOR THEM ALL IN THE BROOM CUPBOARD. | К тому времени, когда я вернулся после обеда, в кладовке для метел, меня ожидали все стоматологи из СВИ. |
| Put the knives and forks back in the cupboard. | Положи ножи и вилки назад в сервант. |
| These toys, this cupboard, this bed... they're all vintage rarities. | Эти игрушки, этот сервант, эта кровать - ...все это антикварные редкости. |
| The cupboard over by the Dutch forgery in the corner. | Сервант под голландской подделкой - в углу. |
| The daughter was in her room, grabbed the dog, hid in the cupboard. | Дочь была в комнате, схватила собаку, спряталась в сервант. |
| They converted this into a cupboard. | Они переделали это в сервант. |
| I noticed the store cupboard door was open. | Я заметила, что дверь в кладовку была открыта. |
| Dear Diary, because I was living off chocolate bars and crisps at college, my consumption levels from Mum's cupboard had skyrocketed. | Дорогой дневник, так как в колледже ни шоколад, ни чипсы я есть не могу, мои набеги на мамину кладовку серьезно участились. |
| Look, every day for the past two weeks an Elf has come through the kitchen cupboard and taken me to another world, and a wizard there gave me the medicine. | Понимаешь, каждый день последние две недели, ко мне в кладовку приходит эльф, и забирает меня в другой мир, а местный волшебник дал мне лекарство. |
| ~ Lost property cupboard. | В кладовку для забытых вещей. |
| I'm looking for the supplies cupboard. | Я ищу кладовку с принадлежностями. |