Everything was going well when suddenly your children opened cupboard. | Всё шло хорошо, как вдруг ваши дети открыли шкаф. |
It had to go back in the cupboard. | Они должны обратно вернуться в шкаф. |
No, this cupboard to that house, seven. | Нет. Этот шкаф донести до дома - |
The linen cupboard's locked. | Шкаф с бельём заперт. |
On occasion of the centenary in 1930, the Mazovian mayors donated a library cupboard with the arm coats of their 30 towns. | По случаю празднования 100 летнего юбилея в 1930 году мазурские бургомистры подарили организации книжный шкаф с гербами 30 городов края. |
Yes, and we can fill the cupboard with canned meatballs instead. | Да, и мы можем заполнить буфет консервированными фрикадельками, вместо этого. |
Shelves, cupboard, closets full. | Полки, буфет, кладовка ими заставлены. |
I thought it was a cupboard. | Я думал, что это буфет. |
Old Mother Hubbard went to the cupboard to get her dog a bone. | Однажды мисс Хаббард полезла в буфет Чтоб косточку взять для бульдожки. |
They were in the back of the cupboard. | А что ты хотел? Завалились за буфет. |
Put your fingers in your ears and go in the cupboard. | Заткни ушки и залезай обратно в шкафчик. |
I banged into the cupboard. | Я врезалась в шкафчик. |
You just banged into a cupboard. | Ты просто врезалась в шкафчик. |
The cupboard behind the screen? | В шкафчик за ширмочкой? -Да. |
Shoes in the cupboard behind the screen. | Розария, одежду повесь в шкаф, а обувь убери в шкафчик за ширмочкой. |
Come on, Winnie, get into the cupboard. | Давай, Уинни, лезь в чулан. |
They'll probably put us in the broom cupboard. | Они, наверно, засунут нас в чулан. |
Why are you putting me in a cupboard? | Почему ты запихиваешь меня в чулан? |
Every walk-in cupboard, every toilet. | Каждый чулан, каждый туалет. |
It was the street or the cupboard, we chose the cupboard. | Между улицей и чуланом мы выбрали чулан. |
I remember when four young men were found in the broom cupboard at St Thomas's. | Помню, когда обнаружили четверых парней в кладовке в больнице Святого Томаса. |
Not that I don't like being in a cupboard with you. | Не то чтобы мне не нравилось быть в кладовке с тобой. |
In the cupboard 'neath the stair... | В кладовке под лестницей... |
Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. | Когда они уснут... спрячьте их в кладовке со швабрами, выдерните у них по волоску... и наденьте их форму. |
BY THE TIME I GOT BACK FROM LUNCH I HAD EVERY DENTAL SURGEON IN SW-I WAITING FOR THEM ALL IN THE BROOM CUPBOARD. | К тому времени, когда я вернулся после обеда, в кладовке для метел, меня ожидали все стоматологи из СВИ. |
Put the knives and forks back in the cupboard. | Положи ножи и вилки назад в сервант. |
These toys, this cupboard, this bed... they're all vintage rarities. | Эти игрушки, этот сервант, эта кровать - ...все это антикварные редкости. |
The cupboard over by the Dutch forgery in the corner. | Сервант под голландской подделкой - в углу. |
The daughter was in her room, grabbed the dog, hid in the cupboard. | Дочь была в комнате, схватила собаку, спряталась в сервант. |
They converted this into a cupboard. | Они переделали это в сервант. |
I noticed the store cupboard door was open. | Я заметила, что дверь в кладовку была открыта. |
Dear Diary, because I was living off chocolate bars and crisps at college, my consumption levels from Mum's cupboard had skyrocketed. | Дорогой дневник, так как в колледже ни шоколад, ни чипсы я есть не могу, мои набеги на мамину кладовку серьезно участились. |
Look, every day for the past two weeks an Elf has come through the kitchen cupboard and taken me to another world, and a wizard there gave me the medicine. | Понимаешь, каждый день последние две недели, ко мне в кладовку приходит эльф, и забирает меня в другой мир, а местный волшебник дал мне лекарство. |
~ Lost property cupboard. | В кладовку для забытых вещей. |
It's just the cupboard round the corner. | Я ищу кладовку с принадлежностями. |