| That's an awfully roomy cupboard. | Это не кладовка, а, скорее, большой шкаф. |
| Anything that frightens him, we put it in the cupboard. | Все, что его пугает, мы убираем в шкаф. |
| It looks a very long way down to that cupboard. | Кажется, этот шкаф так далеко внизу. |
| This cupboard's small, so it's strong. | Этот шкаф небольшой, поэтому и крепкий. |
| A water closet just means a cupboard with water in it, running water. | Ватерклозет означает шкаф с водой в нём, с водопроводом. |
| Shelves, cupboard, closets full. | Полки, буфет, кладовка ими заставлены. |
| All I did was open up the cupboard. | Все что я сделал, открыл этот буфет. |
| A huge rat just ran under my cupboard! | Громадная крыса забежала под мой буфет. |
| You put the jam in the cupboard and you put the dirty dishes in the sink. | Поставьте варенье в буфет и положите грязную посуду в раковину. |
| Big cupboard, I love a cupboard. | Большой буфет, Я люблю буфеты. |
| Cup, saucer spoon sugar, please, end cupboard. | Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик. |
| Put your fingers in your ears and go in the cupboard. | Заткни ушки и залезай обратно в шкафчик. |
| Buy a jar of Folgers crystals, put it in the cupboard, you forget about it. | Купи банку, убери в шкафчик, забудь об этом. |
| I banged into the cupboard. | Я врезалась в шкафчик. |
| Is that you went down the stairs, You unlocked the maintenance cupboard, You poured paint thinner over the stairs | Это то, что вы спустились вниз по лестнице, открыли шкафчик дворника, разлили растворитель на ступеньки и подожгли, оставив вашего маленького сына умирать в том огне. |
| He told me to put it in the cupboard. | Он попросил положить её в чулан. |
| This is a cupboard, Niamh. | Это чулан, Ниф. |
| No, not another cupboard! | Нет, только не еще один чулан! |
| Now, once they're asleep Hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs And put on their uniforms. | Так что когда они уснут, засуньте их в чулан с мётлами, оторвите несколько волосков и наденьте их форму. |
| Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. | Теперь, как только они уснут... надо их оттащить в чулан для мётел, позаимствовать у них несколько волос... и забрать их форму. |
| Ray, you hid in a cupboard. | Рэй, ты прятался в кладовке. |
| You knew no-one would be on the factory floor till the visit was over, so you left the jacket in the store cupboard with Kendrick's body, until the coast was clear. | Вы знали, что в цехе будет полно народу, пока визит не закончится, поэтому вы оставили ваш пиджак в кладовке рядом с телом Кендрика, пока на горизонте не стало чисто. |
| Hiding in a cupboard? | (Пит) Прятаться в кладовке? |
| What's the point of hiding in a cupboard? | Зачем прятаться в кладовке? |
| BY THE TIME I GOT BACK FROM LUNCH I HAD EVERY DENTAL SURGEON IN SW-I WAITING FOR THEM ALL IN THE BROOM CUPBOARD. | К тому времени, когда я вернулся после обеда, в кладовке для метел, меня ожидали все стоматологи из СВИ. |
| Put the knives and forks back in the cupboard. | Положи ножи и вилки назад в сервант. |
| These toys, this cupboard, this bed... they're all vintage rarities. | Эти игрушки, этот сервант, эта кровать - ...все это антикварные редкости. |
| The cupboard over by the Dutch forgery in the corner. | Сервант под голландской подделкой - в углу. |
| The daughter was in her room, grabbed the dog, hid in the cupboard. | Дочь была в комнате, схватила собаку, спряталась в сервант. |
| They converted this into a cupboard. | Они переделали это в сервант. |
| I noticed the store cupboard door was open. | Я заметила, что дверь в кладовку была открыта. |
| Dear Diary, because I was living off chocolate bars and crisps at college, my consumption levels from Mum's cupboard had skyrocketed. | Дорогой дневник, так как в колледже ни шоколад, ни чипсы я есть не могу, мои набеги на мамину кладовку серьезно участились. |
| Look, every day for the past two weeks an Elf has come through the kitchen cupboard and taken me to another world, and a wizard there gave me the medicine. | Понимаешь, каждый день последние две недели, ко мне в кладовку приходит эльф, и забирает меня в другой мир, а местный волшебник дал мне лекарство. |
| ~ Lost property cupboard. | В кладовку для забытых вещей. |
| I'm looking for the supplies cupboard. | Я ищу кладовку с принадлежностями. |