While her husband was engaged in public affairs, she was responsible for organizing celebrations such as the Carnival before Lent, culminating in the premiere of the opera L'Inganno d'amore (the Cheating of Love) by Antonio Bertali. |
Пока супруг занимался государственными делами, она отвечала за организацию торжеств, например, карнавала перед началом Великого поста, кульминацией которого стала премьера оперы Антонио Бертали «Обман любви». |
My Government has followed with great interest the electoral process that has been carried out in Nicaragua, culminating in the elections of 20 October, which enjoyed a very high voter turn out in a noteworthy climate of peace and respect. |
Мое правительство с большим интересом следило за избирательным процессом в Никарагуа, кульминацией которого явились выборы, состоявшиеся 20 октября, в условиях широкого участия избирателей, спокойствия и достоинства. |
The experts further agreed on a workplan and timetable for completion of the "assessment of assessments" phase within a two-year period, culminating in the submission of a final report to the General Assembly at its sixty-fourth session in 2009. |
Эксперты согласовали далее план работы и график завершения этого этапа в двухгодичный срок, после которого Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии в 2009 году будет представлен итоговый доклад. |
Twenty-one men who performed a traditional war dance in front of the President culminating in the unfurling of the banned "Benang Raja" flag were sentenced to between seven and 20 years' imprisonment for "rebellion" in trials throughout 2008. |
21 человека, исполнившего перед президентом традиционный танец воинов, кульминацией которого стало развёртывание запрещённого флага «Бенанг Раджа», приговорили к срокам от семи до двадцати лет лишения свободы за «мятеж» по результатам длившихся весь 2008 год процессов. |
These countries do not have the excessive budget deficits that many European countries ran up during the last expansion - and that are culminating in today's mismanaged sovereign-debt crisis. |
Эти страны не имеют чрезмерного бюджетного дефицита, который увеличился во многих европейских странах в период последнего этапа экономического развития - и результатом которого стал сегодняшний плохо управляемый кризис суверенного долга. |
On several occasions over the past year, and most recently in her statement during the general debate of the General Assembly, Austrian Foreign Minister Ursula Plassnik proposed a 10-year review by the United Nations of resolution 1325, culminating in a review conference in 2010. |
За прошедший год министр иностранных дел Австрии Урсула Плассник неоднократно предлагала Организации Объединенных Наций, и последний раз она это сделала в ходе недавнего выступления в Генеральной Ассамблее, организовать обзор хода осуществления резолюции 1325 за десятилетний период, кульминацией которого стало бы проведение в 2010 году обзорной конференции. |
Mashramani is the annual national cultural festival with competitions in various cultural art forms in and between the 10 regions culminating in a float parade in which the regions, business, and non-governmental groups participate. |
В стране ежегодно организуется национальный культурный фестиваль "Машрамани", в ходе которого проводятся соревнования в соответствии с различными культурными традициями в 10 округах и между этими округами, кульминацией которых является костюмированное шествие с использованием парадных платформ и с участием представителей округов, предпринимателей и неправительственных групп. |
The present report covers the period since April 2003, culminating in the referenda of 24 April 2004, when the proposed Foundation Agreement in the finalized "Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem" was submitted for approval on each side. |
Настоящий доклад охватывает период с апреля 2003 года, кульминационным моментом которого стали референдумы, состоявшиеся 24 апреля 2004 года, когда предлагаемое Основополагающее соглашение в окончательно доработанном документе под названием «Всеобъемлющее урегулирование кипрской проблемы» было представлено каждой стороне для его одобрения. |
In 2016, the band played a short tour in May, culminating in two concerts at Leicester City Football Club's ground, the King Power Stadium, to celebrate them winning the Premier League. |
В мае 2016 года группа отправилась в небольшой тур, два важнейших концерта которого прошли на стадионе футбольного клуба «Лестер Сити» «Кинг Пауэр» с целью празднования победы клуба в Премьер-лиге. |
An approved business requirement project is the vehicle for BRS development and for BRS progression through the ODP, culminating in the BRS becoming a UN/CEFACT business standard. |
Утвержденный проект требований ведения деловых операций является механизмом для разработки СТДО и для продвижения СТДО через ОПР, по итогам завершения которого СТДО становится стандартом деловых операций СЕФАКТ ООН. |
In August 2002, Hogan was used in an angle with Brock Lesnar, culminating in a main event singles match, which Lesnar won by submission (the match was called after Hogan became unconscious from a bear hug hold). |
В августе 2002 года Хоган был использован во фьюде с Броком Леснаром, кульминацией которого стал матч один на один, Леснар выиграл матч болевым (матч был остановлен после того, как Хоган потерял сознание от "медвежьего объятия"). |
The Electoral Adjudication Secretariat coordinated the work of a hierarchy of electoral tribunals culminating in the Special Electoral Court - whose members were also appointed by TEC. 16 |
Секретариат по делам судебного разрешения вопросов, связанных с проведением выборов, координировал деятельность системы трибуналов по делам выборов во главе со Специальным судом по делам выборов, члены которого также были назначены ПИС 16/. |
The CONIDASAT-01 project continued to implement its goals for the year 2001, culminating in the construction of a clean room class 100, which will make it possible to align the CCD camera that is a component of the instrument on board the mini-satellite. |
В 2001 году продолжалась работа по реализации проекта CONIDASAT-01, в рамках которого была создана стерильная комната класса чистоты 100, что позволит провести настройку камеры на ПЗС, являющейся частью измерительного прибора, который будет установлен на борту мини-спутника. |
The deteriorating security situation in the eastern Democratic Republic of the Congo, culminating with the fall of Goma on 20 November 2012, however, enhanced the collaboration between some Congolese army units and FDLR in areas of close proximity to M23-controlled territory. |
Однако ухудшение ситуации в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго, решающим моментом которого стало взятие Гомы 20 ноября 2012 года, привело к укреплению сотрудничества между некоторыми частями конголезской армии и ДСОР в районах, расположенных вблизи территории, подконтрольной Движению 23 марта. |
Progressive achievement of interim disarmament objectives, culminating by 2025 in a "minimization point" characterized by: |
Последовательное осуществление промежуточных целей разоружения, кульминационным моментом которого станет достижение в 2025 году «точки минимизации», обладающей характерными чертами: |
It is significant that we are deliberating this agenda item following the two-day activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) culminating in yesterday's pledges to the Central Emergency Relief Fund (CERF). |
Немаловажно то, что мы обсуждаем этот пункт повестки дня вслед за проведенным Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД) двухдневным мероприятием, результатом которого стало объявление вчера взносов в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ). |