Designed by Jacques Garcia, the restaurant, Le First, serves traditional Brasserie-style cuisine with a contemporary and refined twist. |
Приглашаем Вас насладиться сочетанием изысканных и современных блюд традиционной французской кухни в ресторане Le First, созданном по проекту дизайнера Жака Гарсии. |
Serafina at the Time serves Italian cuisine for breakfast, lunch and dinner, and offers a pre and post-theater menu. |
В ресторане Serafina at the Time подают блюда итальянской кухни на завтрак, обед и ужин, а также гостям предлагают пре-и пост-театральное меню. |
The Mercure's beer garden serves a wide range of beverages and hearty regional cuisine. |
В пивном ресторане под открытым небом Mercure предлагается широкий ассортимент напитков и сытных блюд местной кухни. |
A complimentary buffet breakfast is served in the resort's stylish restaurant, along with an excellent variety of cuisine from across the globe. |
Бесплатный завтрак "шведский стол" подается в стильном ресторане курорта, наряду с превосходно приготовленными блюдами разных стран мира. |
After a day full of activities, enjoy a delicious meal at Sea Breeze Restaurant, which offers southern Thai cuisine and international favourites. |
После насыщенного событиями дня насладитесь изумительной трапезой в ресторане Sea Breeze, где предлагаются лучшие блюда южно-тайской и интернациональной кухни. |
La Rotisserie, boasting a golden 'Guildhouse' atmosphere, specializes in Swiss traditional and French cuisine. |
В ресторане La Rotisserie царит атмосфера дома членов гильдии. Ресторан специализируется на традиционной швейцарской и французской кухне. |
At lunch and dinner, try some traditional, Italian cuisine at the restaurant, which opens out onto the terrace during the summer. |
На обед и ужин рекомендуем Вам попробовать традиционные блюда итальянской кухни в ресторане отеля, где в летнее время работает терраса. |
Fine, Bavarian cuisine can be enjoyed in the hotel restaurant or in the rustic beer garden. |
В ресторане и оформленном в сельском стиле пивном баре под открытым небом предлагаются лучшие блюда баварской кухни. |
The award-winning Mindy's Restaurant at the Helmsley Hotel serves gourmet American cuisine in an elegant setting for breakfast, lunch and dinner. |
В изысканном ресторане Mindy's, удостоенном престижных кулинарных наград, вниманию гостей предлагаются блюда высокой американской кухни. Ресторан работает на завтрак, обед и ужин. |
Cantonese cuisine is served in our Chinese restaurant, featuring a selection of exclusive Chinese flavours presented with excellent service and views of Tianhe Park's flowers. |
Блюда кантонской кухни также подают в китайском ресторане, из которого открывается вид на цветочный парк Тианхэ. Здесь гостей ожидает широкий выбор эксклюзивных китайских блюд и первоклассный сервис. |
Refining your palette: Serving some of the finest cuisine in Venice, Chef Giovanni Ciresa prepares an innovative blend of local flavours with international and Mediterranean influences at the hotel's gourmet restaurant, De Pisis. Every day is a new surprise. |
Изысканный вкус: Один из лучших шеф-поваров Венеции Джованни Чиреза предлагает оригинальное сочетание традиций венецианской кухни и средиземноморских блюд, которые подаются в ресторане De Pisis. |
The charming Alfa Soleil hotel offers modern seminar facilities, a wellness centre with a Finnish sauna, a Bio Sauna, a solarium and an excellent and creative cuisine at Nico's Restaurant. |
Очаровательный Гостиница Альфа-Солей предлагает современные номера семинара, спа с финской сауной, био-сауна, солярий и отличная кухня в ресторане Нико. |
In July and August an additional restaurant, the Montfleury, serves regional cuisine. |
В июле и августе Вы также можете попробовать блюда местной кухни в ресторане Montfleury. |
Enjoy the New Year dinner & live music program in the medieval style "Grand Monastery Restaurant" featuring Old Bohemian cuisine. |
Приглашаем Вас встретить Новый год в «Большом Монастырском ресторане», с живой танцевальной музыкой разных стилей, от 70-х до современности. |
Elegant Ciel Bleu restaurant with adjoining bar, located on the 23rd floor, serving exquisite French cuisine and offering a magnificent view over the capital city. |
Элегантный ресторан Ciel Bleu ("Голубое небо") и прилегающий к нему бар расположены на 23-м этаже. В ресторане Вы можете отведать изысканные блюда французской кухни и насладиться красивейшим видом на столицу. |
In our luxurious air-conditioned restaurant visitors can get acquainted besides world-famous Hungarian cuisine and international specialities with the wellness lifestyle and philosophy that provides everyone with harmony. |
В роскошном кондиционированном ресторане попробуйте всемирно известные блюда венгерской кухни и интернациональные фирменные блюда. В представленной в ресторане кухне отражается здоровый образ жизни и философия, предлагающая каждому гостю необходимую гармонию. |
Try delicious seasonal and Mediterranean cuisine in the renowned Julius gourmet restaurant, and meet with friends and business associates in the Bar Berlin. |
В знаменитом ресторане высокой кухни Julius Вы можете попробовать деликатесы сезонной и традиционной средиземноморской кухни. Бар Berlin прекрасно подходит для встреч с друзьями и коллегами. |
From award-winning American cuisine at the Oak Room and Bar and fresh pastries at the Champagne Bar, to signature cocktails and unique dishes at the Rose Club, there is something for every palate. |
В удостоенном многих наград баре-ресторане Оак Room предлагаются блюда американской кухни, а в баре Champagne - свежая выпечка. В ресторане Rose Club каждый найдёт себе что-нибудь по вкусу - от фирменных коктейлей до уникальных блюд. |
Offering modern British cuisine and international favourites, the 140 Park Lane restaurant has an open kitchen, where diners can enjoy watching the chefs at work. |
В ресторане 140 Park Lane с открытой кухней Вы сможете попробовать современную британскую и интернациональную кухню, наблюдая за тем, как повара творят свои кулинарные шедевры. |
The last meeting of the company was held in the cozy restaurant in the center of Kiev, where MIP team has tasted Italian cuisine, discussed the results of 2008 and plans for 2009. |
Последнее совещание компании в уходящем году прошло в уютном ресторане в центре Киева, где команда специалистов MIP вдоволь насладилась прелестями итальянской кухни, проанализировала итоги уходящего года и обсудила планы на 2009. |
Enjoy lunch or dinner at "Mediterraneo" à-la-carte restaurant, open every day from 10:00 to 23:00. You will discover the incredible taste of the Italian cuisine, good service and lovely atmosphere. |
Не упустите возможность посетить обед или ужин в ресторане а-ла-карт "Медитеранео", который открывает двери для посетителей каждый день с 10.00 ч. до 23.00 ч. Там вы попробуете необыкновенно вкусные итальянские блюда, насладитесь хорошим обслуживанием и приятной атмосферой. |
Our unique location right in the historical centre of Prague, in Wenceslas Square, coupled with our light Mediterranean cuisine full of colours, aromas and delicious flavours, makes our restaurant an exceptional place to visit. |
Сидя в нашем комфортном ресторане, наслаждаясь уютной атмосферой роскошного бара, вы можете наблюдать за оживленной жизнью известнейшей пражской площади - и, разумеется, наслаждаться насыщенным меню, полном искрящихся красок, манящих запахов и удивителных вкусов легкой и полезной средиземноморской кухни. |
Enjoy traditional Czech cuisine including roast knuckle of pork with mustard and horseradish, old Bohemian style plate, sirloin with cream sauce and cranberries on side, etc. choose from a number of grilled steaks of chicken, pork and beef prepared according to varying recipes. |
Полакомьтесь в нашем ресторане традиционной чешской кухней - запеченное свиное колено с горчицей и хреном, Старочешское ассорти, филейная вырезка в сметане с клюквой и т.д... Богатый выбор стейков на гриле - из курицы, свинины и говядины, приготовленные разными способами. |
Choose from exquisitely designed rooms and savour delicious cuisine in the King's Cave restaurant in the cellar, surrounded by candelsticks, an open fireplace and ancient mirrors and paintings. |
Гости смогут выбрать из различных прекрасно оформленных номеров, а также насладиться вкусно приготовленными блюдами в ресторане King's Cave на цокольном этаже, в окружении мерцающих свечей, камина, а также старинных зеркал и картин. |
In particular, guests can enjoy live entertainment and belly dancers at the hotel's Lebanese restaurant or fine Russian cuisine at the Russian Club complete with its live music and dancers. |
Гости смогут насладиться развлекательной программой и танцами живота в ливанском ресторане или лучшими блюдами русской кухни в ресторане Russian Club с живой музыкой и танцевальным представлением. |