| They initiated a prayer crusade for his canonization that achieved the participation of over two million names. | Братство инициировало молитвенный крестовый поход за его канонизацию, добившегося участие более двух миллионов верующих. |
| In 1270, Prince Edward left the country to go on crusade in the Holy Land. | В 1270 году принц Эдуард отправился в крестовый поход в Святую землю. |
| A crusade was launched in 1113. | В 1113 году начался крестовый поход. |
| To stage a European-wide crusade, it was essential to prevent conflict between the greater princes on the continent. | Для того чтобы поднять европейцев на полномасштабный крестовый поход необходимо было предотвратить конфликт между великими принцами на континенте. |
| The book describes a children's crusade in 1212 and was adapted into a movie in 2006. | Книга описывает детский крестовый поход 1212 года и была экранизирована в 2006 году. |
| You are to lead his blessed crusade. | Ты должен возглавить его блаженный крестовый поход. |
| My honor my best horseman was overrun by a crusade last week. | На кону стоит моя честь, а мой лучший рыцарь на той неделе смылся в крестовый поход. |
| Blade... the daywalker - still pursuing his ridiculous crusade. | Блэйд... дневная пташка все еще ведет свой смешной крестовый поход. |
| Putin sees his own crusade to save Russia from disintegration and separatism as similar to Alexander's. | Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра. |
| This crusade, one of the most massive and sweeping in history... | Этот крестовый поход... один из самых массовых и кровавых в истории... |
| And this wasn't a crusade. | А это был не крестовый поход. |
| I wouldn't have guessed this crusade to be so tormented. | Не думал я, что Крестовый поход будет таким мучительным. |
| He turned his little crusade into a media circus, - and he reveled in it. | Он превратил этот маленький крестовый поход в огромный цирк в СМИ, и радовался этому. |
| End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
| And in a few days, they'll be on to the next crusade. | А через несколько дней они устроят уже другой крестовый поход. |
| I let them into my crusade. | Я взял их в свой крестовый поход. |
| Amongst other matters, your desire to secure a new crusade for recovery of the Holy Land. | Среди прочего о вашем желании обеспечить новый крестовый поход в Святую землю. |
| Nobody wants this to look like some kind of crusade. | Никто не хочет, чтобы это выглядело, как крестовый поход. |
| And now she's dragging other people into her little crusade. | И теперь она втягивает других людей в свой крестовый поход. |
| And that crusade began with my father. | И этот крестовый поход начинается с моего отца. |
| Attempts to associate terrorism with a particular religion or civilization risked turning the war against terrorism into a crusade that played into the hands of extremists. | Попытки ассоциировать терроризм с какой-либо конкретной религией или цивилизацией чреваты риском того, что война против терроризма превратится в крестовый поход, который будет играть на руку экстремистам. |
| It also managed to keep your precious crusade alive. | А ваш крестовый поход на плаву. |
| "Thousands head south in moral crusade." | "Тысячи отправляются на юг в моральный крестовый поход". |
| I'm leading a crusade, son. | Я возглавляю крестовый поход, сынок. |
| Won't happen, 'cause we're leaving tonight... this hearty brotherhood, on a crusade. | Этого не случится, потому что сегодня ночью мы покидаем это радушное братство и уходим в крестовый поход. |