Английский - русский
Перевод слова Crusade
Вариант перевода Крестовый поход

Примеры в контексте "Crusade - Крестовый поход"

Все варианты переводов "Crusade":
Примеры: Crusade - Крестовый поход
They initiated a prayer crusade for his canonization that achieved the participation of over two million names. Братство инициировало молитвенный крестовый поход за его канонизацию, добившегося участие более двух миллионов верующих.
In 1270, Prince Edward left the country to go on crusade in the Holy Land. В 1270 году принц Эдуард отправился в крестовый поход в Святую землю.
A crusade was launched in 1113. В 1113 году начался крестовый поход.
To stage a European-wide crusade, it was essential to prevent conflict between the greater princes on the continent. Для того чтобы поднять европейцев на полномасштабный крестовый поход необходимо было предотвратить конфликт между великими принцами на континенте.
The book describes a children's crusade in 1212 and was adapted into a movie in 2006. Книга описывает детский крестовый поход 1212 года и была экранизирована в 2006 году.
You are to lead his blessed crusade. Ты должен возглавить его блаженный крестовый поход.
My honor my best horseman was overrun by a crusade last week. На кону стоит моя честь, а мой лучший рыцарь на той неделе смылся в крестовый поход.
Blade... the daywalker - still pursuing his ridiculous crusade. Блэйд... дневная пташка все еще ведет свой смешной крестовый поход.
Putin sees his own crusade to save Russia from disintegration and separatism as similar to Alexander's. Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра.
This crusade, one of the most massive and sweeping in history... Этот крестовый поход... один из самых массовых и кровавых в истории...
And this wasn't a crusade. А это был не крестовый поход.
I wouldn't have guessed this crusade to be so tormented. Не думал я, что Крестовый поход будет таким мучительным.
He turned his little crusade into a media circus, - and he reveled in it. Он превратил этот маленький крестовый поход в огромный цирк в СМИ, и радовался этому.
End this foolish crusade return with me to the vanishing point. Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли.
And in a few days, they'll be on to the next crusade. А через несколько дней они устроят уже другой крестовый поход.
I let them into my crusade. Я взял их в свой крестовый поход.
Amongst other matters, your desire to secure a new crusade for recovery of the Holy Land. Среди прочего о вашем желании обеспечить новый крестовый поход в Святую землю.
Nobody wants this to look like some kind of crusade. Никто не хочет, чтобы это выглядело, как крестовый поход.
And now she's dragging other people into her little crusade. И теперь она втягивает других людей в свой крестовый поход.
And that crusade began with my father. И этот крестовый поход начинается с моего отца.
Attempts to associate terrorism with a particular religion or civilization risked turning the war against terrorism into a crusade that played into the hands of extremists. Попытки ассоциировать терроризм с какой-либо конкретной религией или цивилизацией чреваты риском того, что война против терроризма превратится в крестовый поход, который будет играть на руку экстремистам.
It also managed to keep your precious crusade alive. А ваш крестовый поход на плаву.
"Thousands head south in moral crusade." "Тысячи отправляются на юг в моральный крестовый поход".
I'm leading a crusade, son. Я возглавляю крестовый поход, сынок.
Won't happen, 'cause we're leaving tonight... this hearty brotherhood, on a crusade. Этого не случится, потому что сегодня ночью мы покидаем это радушное братство и уходим в крестовый поход.