| Seventeen years since you began your great crusade. | Семнадцать лет с тех пор, как вы начали свой великий крестовый поход. |
| Our crusade is one of malevolent joy. | Наш крестовый поход это будет что-то вроде злорадного веселья. |
| We are amassing funds for a great crusade. | Мы копим средства на крестовый поход. |
| No, he led a crusade of... of vampires. | Нет, он возглавил крестовый поход... вампиров. |
| The crusade ended in failure with the loss of Damietta in 1221. | Крестовый поход закончился неудачей с потерей Дамиетты в 1221 году. |
| At the time he was elected King of the Romans, Frederick promised to go on crusade. | Во время избрания королём римлян Фридрих обещал отправиться в крестовый поход. |
| The crusade's legacy to France was slight, but Majorca was devastated as an independent polity. | Крестовый поход на Францию был незначительным, но Майорка исчезла как независимое государство. |
| Problems of stability within the empire delayed Frederick's departure on crusade. | Проблемы в империи задерживали отъезд Фридриха в крестовый поход. |
| In 1122 the Doge of Venice, Domenico Michiel, launched the seaborne crusade. | В середине 1122 года дож Венеции Доменико Микьель начал морской крестовый поход. |
| Doe's the White House make a crusade out of defending... | Не собирается ли Белый дом, начать крестовый поход... |
| You're literally going to obstruct justice and put your little crusade above the law... | Ты буквально обходишь правосудие и ставишь свой маленький крестовый поход выше закона... |
| You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade. | Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли. |
| My fight in the crusade will get us back our title. | Крестовый поход вернет нам наш титул. |
| It's because your crusade was based on a lie. | Потому что твой крестовый поход основан на лжи. |
| Looks like we're going on a crusade. | Как-будто мы идём в крестовый поход. |
| Listen, this is not just some kind of personal crusade. | Слушай, это не просто какой-то личный крестовый поход. |
| And he's managed to recruit you into his pathetic crusade. | И ему удалось заманить вас в нелепый крестовый поход. |
| The crusade of the vigilante known as the Balloonman ended tonight when he was apprehended by police. | Крестовый поход линчевателя, известного как Человек-шар закончился сегодня, когда он был задержан полицией. |
| It's a job, not a crusade. | Это работа, а не крестовый поход. |
| And so ends the last crusade of the Major Crimes Unit - with a whimper. | И вот наступает последний крестовый поход группы по особо важным делам. Со слезами. |
| This moral crusade doesn't suit you. | Этот моральный крестовый поход вам не к лицу. |
| And they're prepared to forgive and grant you clemency, but only if you will stop this crusade. | И они готовы простить и проявить снисхождение, но только если ты остановишь этот крестовый поход. |
| If human frailty's all we got, it'll look like a moral crusade. | Если человеческая слабость - всё, что у нас есть, это моральный крестовый поход. |
| Embarking on this crusade should be the highest priority for each and every one of us at the international, regional and national level. | Этот крестовый поход должен стать важнейшим приоритетом каждого из присутствующих, на международном, региональном и государственном уровне. |
| That same victorious expedition persuaded Pope Urban II that a large crusade to liberate the Holy Land would be possible. | Именно этот победоносный поход убедил папу Урбана II, что широкомасштабный крестовый поход для освобождения Святой земли мог бы быть успешным. |