Английский - русский
Перевод слова Cruelty
Вариант перевода Жестокого обращения

Примеры в контексте "Cruelty - Жестокого обращения"

Примеры: Cruelty - Жестокого обращения
(a) That the applicant no longer be bound to cohabit with her husband, which provision while in force shall have the effect in all respects of a decree of judicial separation on the grounds of cruelty; а) она как заявительница не была более связана обязательством проживать совместно со своим мужем, причем соответствующее постановление, будучи в силе, приравнивается во всех отношениях к постановлению суда о раздельном жительстве супругов в связи с фактом жестокого обращения;
Other inhuman and cruel treatment or punishment Cruelty Иные формы бесчеловечного и жестокого обращения или наказания
The Committee is concerned about the occurrence of maltreatment and cruelty towards children in and outside the family and suggests that procedures and mechanisms be developed to deal with complaints by children of their maltreatment or of cruelty towards them. Комитет озабочен случаями грубого и жестокого обращения с детьми как в семье, так и вне ее, и предлагает разработать процедуры и механизмы для рассмотрения жалоб детей на грубое и жестокое обращение с ними.
Legislation contains a range of controls for the prevention of cruelty and exposure to moral and physical danger. Законодательство предусматривает целый ряд рычагов, призванных не допускать случаи жестокого обращения с детьми и оставления детей перед лицом моральной и физической угрозы.
The State provides the necessary help in preventing and exposing instances of cruelty to children and provides information on such instances for investigation by police dealing with the affairs of minors so that measures to stop the violence can be taken. Государство предоставляет ребенку и лицам, которые о нем заботятся, необходимую помощь в предотвращении и выявлении случаев жестокого обращения с ребенком, передаче информации об этих случаях для рассмотрения в криминальной милиции по делам несовершеннолетних, для проведения мероприятий по прекращению насилия.
On September 1998, the Ministry of lNational Defence promulgated the Rules concerning Acts of Cruelty and Violence, 'placing a great emphasis on the implementation of educational programmes in eliminating causal factors of violent and cruel acts and in eradicating all acts of violence and cruel treatment. В сентябре 1998 года министерство национальной обороны приняло "Правила, касающиеся жестоких и насильственных действий", в которых большое внимание уделяется осуществлению учебных программ, направленных на ликвидацию факторов, лежащих в основе насильственных и жестоких действий, и искоренение всех проявлений насилия и жестокого обращения.