I mean, look, New York is a really crowded place, and people need a little more room to breathe here than usual. | Слушай, Нью-Йорк переполненный город, и людям нужно чуть больше пространства, чем обычно, чтобы спокойно вздохнуть. |
So, you're saying this guy can just roll into a crowded bank, walk up to a teller and in 30 seconds, look her in the eye tell her she's getting sleepy and sloppy with her hundreds? | Вы хотите сказать, что этот парень просто зашел в переполненный банк, подошел к кассиру и за 30 секунд, глядя ей в глаза, приказал ей заснуть и отобрал у неё сотни долларов? |
Crowded on "Exlibris" Hall began to empty in his eyes. | Переполненный на «Экслибрисе» зал стал пустеть на глазах. |
It's not a crowded theater. | Но это не переполненный театр. |
In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities. | В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже. |
It's a crowded, rowdy evening. | Хорошо, это людный и шумный вечер. |
Where do you use it if it's not a crowded pier? | Где ты ее используешь, если это не людный пирс? |
I think there's like a dozen models living in here, but people take off for weeks at a time on photo shoots, so it never gets too crowded. | Думаю, здесь живёт где-то сотня моделей, но люди неделями здесь не появляются во время фото съёмок, так что много народу не бывает. |
Weekends get very crowded. | В выходные бывает очень много народу. |
Let's go somewhere crowded. | Пойдемте туда, где много народу. |
See how crowded this is? | Видите как здесь много народу? |
I think it more likely the room was crowded and she became overstimulated. | Я полагаю, что скорее всего, в зале было чересчур много народу, и она переволновалась. |
Well, it was crowded and I got hungry, so... | Ну, было многолюдно и я проголодался, так что... |
Those things tend to get pretty crowded anyway. | На подобных мероприятиях, как правило, многолюдно. |
The room was too crowded. | В комнате было слишком многолюдно. |
Söğüt Cuması is situated on Taurus Mountains and it is very crowded in summer season. | Сёгют Джумасы расположен на Торосах и летом здесь весьма многолюдно. |
But then again it's feeling a little crowded on truck, if you know what I mean. | Но в пожарной бригаде здесь довольно многолюдно, если понимаешь, о чем я. |
It is so crowded, yet so lonely. | Здесь много людей, но так одиноко. |
You think it'll be crowded? | Как думаешь, там будет много людей? |
The device was detonated shortly after 7 a.m., an hour when the bus stop was sure to be crowded with people on their way to work. | Устройство сдетонировало вскоре после 7 часов утра - в период, когда на автобусной остановке должно было быть наверняка много людей, едущих на работу. |
Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while. | В данный момент мы пытаемся зарегестрировать вас, но тут слегка много людей, поэтому попытайтесь расслабиться, доктор подойдет немного погодя. |
it was dark, it was crowded, music was loud. | Я не знаю, было темно, много людей, громко играла музыка. |
The Special Rapporteur observed during his country missions that irregular migrant workers are often homeless or living in crowded, unsafe and unsanitary conditions. | Во время посещения стран Специальный докладчик видел, что незаконные трудящиеся-мигранты зачастую являются бездомными или живут в перенаселенных, небезопасных и антисанитарных условиях. |
Coastal areas are among the most crowded regions in the world. | Прибрежные районы - одни из самых перенаселенных мест на земле. |
To reduce vulnerability to cholera and diarrhoeal diseases, UNICEF organized animators and drama groups to perform in camps and accommodation centres to teach people about sanitation and hygiene in crowded conditions. | В целях уменьшения уязвимости к холере и диарейным заболеваниям ЮНИСЕФ организовал кукольные и драматические группы для организации спектаклей в лагерях и центрах проживания, с тем чтобы вести среди населения просветительскую работу по вопросам санитарии и гигиены в перенаселенных условиях. |
The country - with a relatively large, heterogeneous population living in crowded urban conditions - did not possess sufficient resources to enable it to accept an uncontrolled influx of migrants without extensive social and economic disruption. | Являясь страной с относительно многочисленным, неоднородным по своему составу населением, проживающим в перенаселенных городах, Сингапур не располагает достаточными ресурсами для того, чтобы принимать без существенных социально-экономических последствий неконтролируемый поток мигрантов. |
Being young and/or uneducated, experiencing disrupted family and social relations, living in crowded slums and watching television soap operas were all found to be major contributing factors to deviant behaviour. | Юный возраст, слабый уровень образования, деградация семейных и социальных отношений, жизнь в бедных и перенаселенных кварталах и "сентиментальные" телевизионные сериалы - все эти факторы во многом способствуют возникновению несоответствующего общепринятым нормам поведения. |
This place was so crowded a minute ago. | Секунду назад здесь была целая толпа... |
I know it's crowded in there and they're not very considerate guests and they took my mouse and then they took my keyboard and then they took the whole computer. | Я знаю, что там толпа народу, и они не очень тактичные гости, и они забрали у меня мышку, а потом - клавиатуру, а потом и весь компьютер. |
BUT THINGS GOT CROWDED, SO WE WENT HOME. | Собралась целая толпа, и мы вернулись. |
Weekends are too crowded. | На выходных сплошная толпа. |
The more crowded, the better. | Там, где толпа побольше. |
Is getting very, very crowded! | Очень, очень много народа! |
It's too crowded inside. | Тут слишком много народа. |
A bit crowded, I'd say. | Там было много народа? |
It is so crowded, there. | Там так много народа. |
Your place was noisy and crowded. | У Вас было хорошо, но слишком много народа. |
It must be awful crowded up in that lead truck just now. | Наверное, в первом грузовике сейчас тесновато. |
Referring to Charles's relationship with Camilla, she said: "Well, there were three of us in this marriage, so it was a bit crowded." | Об измене мужа с Камиллой Паркер-Боулз она сказала: «Ну, нас было трое в этом браке, поэтому было тесновато». |
I'm thinking we may need it for something else... 'cause our cars may get a little crowded, you know? | Я подумал, что они могут нам понадобиться для другого, на случай в машинах станет тесновато. |
Well, actually, it's getting kind of crowded in there. | ну, там последнее время тесновато. |
They'll be a little crowded, but I've been so generous with them until now. | Здесь тесновато, но зато они будут вместе. |
Maybe just because we're in a crowded restaurant. | Может быть, потому что мы в многолюдном ресторане. |
In a very crowded restaurant with witnesses. | В многолюдном ресторане при свидетелях. |
I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. | Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он». |
Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market. | Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке. |
A child is in a crowded area with no windows (a classroom, basement, etc.) and has run-ins with other people, or is put there as a means of punishment. | Ребенок находится в многолюдном месте без окон (подвал и т. Д.) и сталкивается с другими людьми или помещается туда, в качестве наказания. |
Living with a crowded family and neighbors. | Проживание с многолюдной семьей и соседями. |
But after a few months here, you notice how crowded it's becoming. | Но после нескольких месяцев здесь замечаешь, какой она стала многолюдной. |
Nevertheless, UNEP needs to further define its role to ensure that it is strategically placed to capitalize on its comparative advantage in a very crowded environmental arena. | Тем не менее ЮНЕП необходимо дополнительно уточнить свою роль, с тем чтобы занять прочные стратегические позиции, позволяющие ей воспользоваться своими сравнительными преимуществами на весьма многолюдной экологической арене. |
Jenny from a crowded drugstore parking lot, Kara from the back patio of a ground-floor apartment when her roommate went inside to answer the phone. | Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок. |
Such a bridge was vital, because, given usual bad weather, or a crowded September fair, it was quite problematic for local dwellers to reach the other side of the gully and transport their goods. | Подобное решение было необходимым, ведь при условии плохой погоды, или проведения многолюдной сентябрьской Рождественско-Богородичной ярмарки, перебраться на другую сторону урочища было проблематично. также сложно было перевезти товары и грузы на другую сторону Генеральной балки. |
Well, this street was crowded when this went down. | Когда это произошло, на улицах было полно народу. |
It's always been overpriced and crowded. | Так всегда было - дорого и полно народу. |
It's crowded there, so we may meet someone | Там полно народу... и мы можем кого-нибудь встретить. |
It's very crowded in here. | Здесь полно народу и очень тесно. |
'Course, it's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
One major criterion for success was accessibility of roads and transportation, which was a difficult challenge in a crowded developing country. | Одним из основных критериев успеха является обеспечение доступности дорог и транспорта, что представляет серьезную проблему для густонаселенной развивающейся страны. |
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
International agreements and international law are so essential for coexistence on this crowded globe that not even the most powerful nation can do without them. | Международные соглашения и международное право настолько жизненно важны для сосуществования на этой густонаселенной планете, что даже наиболее могущественная страна не может обходиться без них. |
The advantages of "vertical building" are obvious: in a crowded country such as the Netherlands, space for new developments is important. | Преимущество концепции "вертикального строительства" очевидно: в такой густонаселенной стране, как Нидерланды, пространство для новой застройки ограничено. |
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
No, that place is way too loud and crowded. | Нет, там очень шумно и тесно. |
There's lots of space in Nowa Huta. Krakow is crowded and cramped. | В Новой Хуте есть пространство, а в Кракове тесно. |
It's getting too crowded here, anyway. | Здесь становится слишком тесно, так или иначе. |
Don't you think it's getting a little crowded in here? | тебе не кажется, что здесь стало немного тесно? |
But, wouldn't it be crowded? | Но... э... не слишком ли тут тесно? |