Английский - русский
Перевод слова Cross-section
Вариант перевода Различных слоев

Примеры в контексте "Cross-section - Различных слоев"

Примеры: Cross-section - Различных слоев
Preparations for the World Conference were a priority for her Government, which had ensured that, in her role as coordinator, she had the active support of a national preparatory committee made up of representatives from a cross-section of society. Подготовительные мероприятия к Всемирной конференции являются одним из приоритетов правительства ее страны, которое заверило оратора в том, что она в качестве координатора будет пользоваться активной поддержкой национального подготовительного комитета, в состав которого входят представители различных слоев общества.
SUNGO further recommended that Samoa establish an independent national committee with representatives from a cross-section of the community, including traditional and church leaders, women and youth, to review the electoral system and to consider alternative systems. САНПО далее рекомендовала Самоа учредить независимый национальный комитет в составе представителей различных слоев общества, включая традиционных и церковных лидеров, а также женщин и молодежь, с целью проведения обзора избирательной системы и рассмотрения альтернативных вариантов.
Thereafter, the Special Representative and Mr. Axworthy held separate meetings with Major Johnny Paul Koromah and Corporal Foday Sankoh, leader of the Revolutionary United Front; and held a joint meeting with a cross-section of leaders of civil society. После этого Специальный представитель и г-н Эксуорси провели отдельные встречи с майором Джонни Полом Коромой и капралом Фоде Санко, руководителем Объединенного революционного фронта; и провели совместную встречу с лидерами различных слоев гражданского общества.
Rationing of health-care services, disenfranchisement of widows, denial of credit, inappropriate levels of service in care facilities and denial of employment, are just some of the issues which have been raised by a cross-section of actors, including older persons themselves. Нормированное распределение услуг в области здравоохранения, лишение вдов гражданских прав и привилегий, отказ предоставить кредиты, отсутствие надлежащего обслуживания в медико-санитарных учреждениях, отказ в приеме на работу - вот тот неполный перечень проблем, о которых упоминали представители различных слоев общества, включая самих пожилых людей.
Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader cross-section of societies, отмечая, что тот импульс, который добровольческое движение получило благодаря объявлению Международного года добровольцев, позволяет поддерживать активность добровольцев по всему миру за счет вовлечения все большего числа лиц из различных слоев общества;
The influence of a fifth world conference on humanity and the planet would be all the greater if the broadest cross-section of women attended. Влияние пятой Всемирной конференции на человечество и планету будет еще сильнее, если в ней примут участие женщины из самых различных слоев населения.
The two groups are drawn from a cross-section of society. Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества.
During consultations with my Special Representative on 12 March, a cross-section of influential women requested support in setting up a consultative body to ensure that the selection of women candidates would not be compromised. Во время проходивших 12 марта консультаций с моим Специальным представителем группа влиятельных женщин из различных слоев общества просила о помощи в создании консультативного органа в целях обеспечения непредвзятого процесса отбора женщин-кандидатов.
This week, a consensus workshop aimed at the development of a Nigerian national vaccine strategy took place, addressed by a cross-section of stakeholders. На этой неделе был проведен консенсусный семинар по вопросу о разработке нигерийской национальной стратегии по созданию вакцины, на котором выступили представители самых различных слоев общества.