Английский - русский
Перевод слова Cross-section
Вариант перевода Всех слоев

Примеры в контексте "Cross-section - Всех слоев"

Примеры: Cross-section - Всех слоев
Special events related to the different areas of bicommunal cooperation have drawn together a cross-section of people from all over Cyprus. На специальные мероприятия, связанные с различными областями межобщинного сотрудничества, приезжали представители всех слоев населения со всего Кипра.
In order to ensure greater access to justice for the cross-section of the population, India has taken important strides in this direction. В целях обеспечения более широкого доступа всех слоев населения к правосудию Индия осуществила важные шаги в этом направлении.
23.19 United Nations information centres will continue to remain an important conduit in the dissemination of information for a cross-section of people in Member States, particularly in the developing countries. 23.19 Информационные центры Организации Объединенных Наций будут и впредь важным каналом распространения информации для всех слоев населения в государствах-членах, особенно в развивающихся странах.
In respect of paragraph 19 of the concluding comments, it is stated that for ensuring greater access to justice to the cross-section of the population, India has taken important strides. В отношении пункта 19 заключительных замечаний указывается, что Индия предприняла серьезные шаги по обеспечению более широкого доступа к правосудию для всех слоев населения.
As part of the campaign to mark the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, a questionnaire would also be circulated to a cross-section of the population, including war-affected women, in a number of different countries. В рамках кампании, организуемой в ознаменование пятидесятой годовщины Женевских конвенций, в нескольких различных странах среди всех слоев населения, включая женщин, пострадавших в результате войны, будет распространен вопросник.
The Council has representation from a cross-section of society, such as government, non-governmental organizations, the private sector, religious organizations, youth, traditional leaders and people living with HIV/AIDS. Совет объединяет представителей всех слоев общества, в том числе правительственных учреждений, неправительственных организаций, частного сектора, религиозных организаций, молодежи, традиционных лидеров и лиц, больных ВИЧ/СПИДом.
A cross-section of Somali society, including clan elders and scholars, welcomed the endorsement as a positive step and called upon the opposition groups to stop the fighting. Представители всех слоев сомалийского общества, включая старейшин кланов и богословов, приветствовали это решение в качестве позитивного шага и призвали оппозиционные группы прекратить боевые действия.
In January 2006, the security situation deteriorated significantly, resulting in increased human rights violations and further impoverishment of a large cross-section of the population, many of whom sought refuge in neighbouring countries or fled into the forest. В январе 2006 года положение в плане безопасности значительно ухудшилось, что привело к увеличению числа нарушений прав человека и дальнейшему обнищанию большого числа представителей всех слоев населения, многие из которых стали искать убежища в соседних странах или укрылись в лесах.
The Transitional Federal Government, the Transitional Charter and the Transitional Federal Parliament were established all as a result of a process that took place in Nairobi when we hosted up to 2,000 representatives from a cross-section of Somalia over a period of two years. Федеральное переходное правительство, Переходная хартия и Федеральный переходный парламент - все это появилось в результате процесса, проходившего в Найроби, когда мы в течение двух лет принимали у себя до 2000 представителей всех слоев населения Сомали.
The Truth and Reconciliation Commission will be composed of a cross-section of the society of Sierra Leone, with the participation and technical support of the international community, and is expected to submit its report to the Government within 12 months after the commencement of its work. Комиссия по установлению истины и примирению будет состоять из представителей всех слоев сьерра-леонского общества и действовать при участии и технической поддержке международного сообщества; ожидается, что она представит свой доклад правительству не позднее чем через 12 месяцев после начала работы.
As part of such efforts, my Special Adviser visited Nepal from 10 to 15 July and met with King Gyanendra, senior Government officials, leaders of political parties and a cross-section of representatives of Nepalese society. В рамках таких усилий мой Специальный советник посетил Непал 10 - 15 июля и встретился с королем Гьянендрой, старшими правительственными чиновниками, руководителями политических партий и представителями всех слоев непальского общества.