Using scaled drawings of the cross-section of the vehicle, the initial height of the centre of gravity above the lower plane of the ditch is determined for the vehicle standing at its point of unstable equilibrium on the tilting platform. | По чертежам поперечного сечения транспортного средства в соответствующем масштабе определяется первоначальная высота центра тяжести над нижней плоскостью кювета, когда транспортное средство находится в состоянии неустойчивого равновесия на платформе для опрокидывания. |
6-2.12.5 The cross-section of conductor wires shall take account of the final permissible maximum temperature of conductor wires (maximum permissible amperage) and permissible voltage drop. | 6-2.12.5 При выборе поперечного сечения проводящих жил должны учитываться конечная допустимая максимальная температура проводящих жил (максимальная допустимая сила тока) и допустимое падение напряжения. |
You actually see how the lenses are cut together in the cross-section pattern. | Когда я увеличиваю изображение вот здесь, я прохожу ось Z. Вы видите, как линзы пересекаются на примере поперечного сечения. |
In addition, the slit-shaped aperture and the electrons detector are embodied in such a way that they are enabled to be displaceable in the cross-section plane of the energy analyser and to be secured in a specified position. | Кроме того, щелевая диафрагма и детектор электронов выполнены с возможностью перемещения в плоскости поперечного сечения энергоанализатора и фиксации в заданном положении. |
Air is supplied oppositely to the displacement of granules along the drum axis and a dispersed phase is introduced in the form of a torch, the cross-section area of which is equal to 20-50% of the cross-section area of the drum. | Воздух подают противотоком к направлению движения гранул вдоль оси барабана, а диспергируемую фазу вводят в виде факела, площадь поперечного сечения которого составляет 20-50% от площади поперечного сечения барабана. |
The third session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, held in May 2011, convened the broadest-ever cross-section of leaders and experts committed to building resilience. | На третьей сессии Глобальной платформы по уменьшению опасности бедствий, проведенной в мае 2011 года, был представлен самый широкий круг руководителей и экспертов разного профиля, занимающихся вопросами создания потенциала противодействия. |
The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. | Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник. |
This Council, working in close cooperation with the Secretary-General's Scientific Adviser mentioned above, will comprise some two dozen people, who should represent a cross-section of leading world scientists, policy-making officials and political leaders. | В состав этого совета, который будет тесно сотрудничать с вышеупомянутым научным советником Генерального секретаря, будут входить около двух десятков лиц, которые должны представлять широкий круг ведущих ученых мира, руководящих должностных лиц и политических лидеров. |
Terms of reference to guide the activities undertaken pursuant to resolution 22/5 were jointly formulated by a geographically balanced cross-section of members drawn from the Committee of Permanent Representatives and the secretariat. | Круг ведения в отношении осуществления мероприятий во исполнение резолюции 22/5 был совместно сформулирован сбалансированной в географическом отношении группой членов Комитета постоянных представителей и секретариата. |
The workshop brought together a rich cross-section of participants from international agencies, regional organizations, NGOs and research institutions. | В работе совещании принимал участие широкий круг экспертов в самых различных областях, представляющих международные учреждения, региональные организации, НПО и научно-исследовательские учреждения. |
They have a low cross-section height and high load capacity compared with ball bearings. | Они имеют низкую высоту в поперечном сечении и высокую нагрузочную способность по сравнению с шариковыми подшипниками. |
[1510 (1)] "Jerricans" means metal or plastics packagings of rectangular or polygonal cross-section with one or more orifices. | [1510(1)] "Канистры" означают металлическую или пластмассовую тару, имеющую в поперечном сечении форму прямоугольника или многоугольника, с одним или несколькими отверстиями. |
Afterwards, the two strips are folded in such a way that transversal channels are formed, wherein said channels have a three-angle cross-section, two sides thereof are coated with the adsorbent and the third side is coated with an oxidising catalyst or vice versa. | Затем обе ленты сворачиваются с образованием поперечных каналов треугольной, в поперечном сечении, формы, в которых две стороны канала покрыты адсорбентом, а третья - окислительным катализатором, или наоборот. |
Computer tomography (CT) is a method of the layer-by-layer roentgenologic examination based on the scanning of a thin layer of the object in its cross-section with a thin beam of X-ray radiation, with subsequent computer-assisted visualization of this layer. | Компьютерная томография (КТ) - метод послойного рентгенологического исследования, в основе которого лежит сканирование исследуемого слоя объекта, в поперечном сечении, тонким пучком рентгеновского излучения с последующим построением изображения этого слоя с помощью компьютера. |
In the third variant, the plate of a bit has an arc-shaped cross-section, the plate being secured to the end face of the body in such a way that it is in part embedded thereinside. | В третьем варианте пластина наконечника имеет в поперечном сечении дугообразную форму, при этом пластина закреплена на торце корпуса с частичным заглублением внутрь корпуса. |
2.2.1. drawings in triplicate in sufficient detail to permit identification of the type and representing a frontal view of the headlamp, with details of lens ribbing if any, and the cross-section; the drawings shall indicate the space reserved for the approval mark; | 2.2.1 достаточно подробные для определения типа фары чертежи в трех экземплярах, на которых изображен вид фары спереди и, в соответствующих случаях, детальный рисунок бороздок рассеивателя, а также поперечное сечение; на чертежах должно быть показано место, предназначенное для знака официального утверждения; |
MACHINE TRAVELLING ON A MONORAIL WITH A RECTANGULAR CROSS-SECTION | МАШИНА ДВИГАЮЩАЯСЯ ПО МОНОРЕЛЬСУ, ПОПЕРЕЧНОЕ СЕЧЕНИЕ КОТОРОЙ ИМЕЕТ ПРЯМОУГОЛЬНУЮ ФОРМУ |
The cross-section of the top step of the weight can be less than the cross-section of the lower step thereof. | Поперечное сечение верхней ступени груза может быть меньше, чем поперечное сечение нижележащей ступени груза. |
The teeth of the praemaxilla have a D-shaped cross-section. | Зубы премаксиллы имеют D-образное поперечное сечение. |
Unlike earlier tyrannosauroids and most other theropods, the maxillary and mandibular teeth of mature tyrannosaurids are not blade-like but extremely thickened and often circular in cross-section, with some species having reduced serrations. | В отличие от ранних тираннозавроидов и большинства других теропод, верхнечелюстные и нижнечелюстные зубы зрелых тираннозаврид не похожи на лезвия, а сильно утолщены и часто имеют круглое поперечное сечение, причём у некоторых видов на зубах имелась редуцированная пилообразная насечка. |
23.19 United Nations information centres will continue to remain an important conduit in the dissemination of information for a cross-section of people in Member States, particularly in the developing countries. | 23.19 Информационные центры Организации Объединенных Наций будут и впредь важным каналом распространения информации для всех слоев населения в государствах-членах, особенно в развивающихся странах. |
As part of the campaign to mark the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, a questionnaire would also be circulated to a cross-section of the population, including war-affected women, in a number of different countries. | В рамках кампании, организуемой в ознаменование пятидесятой годовщины Женевских конвенций, в нескольких различных странах среди всех слоев населения, включая женщин, пострадавших в результате войны, будет распространен вопросник. |
A cross-section of Somali society, including clan elders and scholars, welcomed the endorsement as a positive step and called upon the opposition groups to stop the fighting. | Представители всех слоев сомалийского общества, включая старейшин кланов и богословов, приветствовали это решение в качестве позитивного шага и призвали оппозиционные группы прекратить боевые действия. |
The Transitional Federal Government, the Transitional Charter and the Transitional Federal Parliament were established all as a result of a process that took place in Nairobi when we hosted up to 2,000 representatives from a cross-section of Somalia over a period of two years. | Федеральное переходное правительство, Переходная хартия и Федеральный переходный парламент - все это появилось в результате процесса, проходившего в Найроби, когда мы в течение двух лет принимали у себя до 2000 представителей всех слоев населения Сомали. |
The Truth and Reconciliation Commission will be composed of a cross-section of the society of Sierra Leone, with the participation and technical support of the international community, and is expected to submit its report to the Government within 12 months after the commencement of its work. | Комиссия по установлению истины и примирению будет состоять из представителей всех слоев сьерра-леонского общества и действовать при участии и технической поддержке международного сообщества; ожидается, что она представит свой доклад правительству не позднее чем через 12 месяцев после начала работы. |
The answers to the questionnaire provide an interesting cross-section, reflecting the positions of industrialized and developing countries on the use of these technologies. | Ответы на вопросник демонстрируют интересный срез, отражающий позиции промышленно развитых и развивающихся стран по вопросу об использовании этих технологий. |
Besides, these children are a perfect cross-section of American youth. | К тому же эти дети представляют собой превосходный срез американской молодёжи. |
This is a cross-section of the society that will be impacted by today's decision. | Это тот срез общества, на который повлияет сегодняшнее решение. |
The list represents a cross-section of specific types of munitions which could become dangerous explosive remnants of war in future armed conflicts, including wars of internal and international character. | Перечень представляет собой поперечный срез конкретных типов боеприпасов, которые в ходе будущих вооруженных конфликтов, включая войны внутреннего и международного характера, могли бы превращаться в опасные взрывные пережитки войны. |
This zone includes the oblique section of the inter-blade passage and is designed so that the height of the meridional contours of the passage decreases in a direction towards the outlet of the passage, right up to the boundary associated with the throat cross-section. | Второй участок разгона выполнен с дополнительным поворотом межлопаточного канала или без него, включает косой срез межлопаточного канала и выполнен с уменьшением высоты меридиональных обводов канала по направлению к выходу из канала вплоть до границы, связанной с горловым сечением. |
Being an association of NGOs, CONGO can reach a more diverse cross-section of the public. | Будучи ассоциацией неправительственных организаций, КОНПО способна охватить более широкие слои общественности. |
This event was attended by several members of Government, political parties and civil society organizations representing a good and broad cross-section of Angolan society. | В этом мероприятии участвовали несколько членов правительства, представители политических партий и организаций гражданского общества, охватывающих самые широкие слои ангольского общества. |
As part of the preparations for the conference, the widest cross-section of civil society are being encouraged to take part in the evaluation process that is now being launched in every country, in addition to the activities of the multilateral organizations. | В рамках подготовки к этой конференции к участию в процессе оценки, который в настоящее время разворачивается в каждой стране, наряду с многосторонними организациями привлекаются самые широкие слои гражданского общества. |
The National Reconciliation Conference will be attended by delegates representing a cross-section of Somali society including elders, intellectuals, women, political and religious leaders. | В работе конференции по национальному примирению будут принимать участие делегаты, представляющие все слои сомалийского общества, включая пожилых людей, интеллигенцию, женщин, политических и религиозных лидеров. |
He held discussions with the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, Francis Okelo, the United Nations country team, representatives of ICRC, local and international non-governmental organizations and a cross-section of civil society leaders. | Специальный докладчик провел обсуждения со Специальным посланником Генерального секретаря по Сьерра-Леоне Франсисом Окело, страновой группой Организации Объединенных Наций, представителями МККК, местных и международных неправительственных организаций и лидерами гражданского общества, представляющими различные слои населения. |
Thereafter, the Special Representative and Mr. Axworthy held separate meetings with Major Johnny Paul Koromah and Corporal Foday Sankoh, leader of the Revolutionary United Front; and held a joint meeting with a cross-section of leaders of civil society. | После этого Специальный представитель и г-н Эксуорси провели отдельные встречи с майором Джонни Полом Коромой и капралом Фоде Санко, руководителем Объединенного революционного фронта; и провели совместную встречу с лидерами различных слоев гражданского общества. |
Rationing of health-care services, disenfranchisement of widows, denial of credit, inappropriate levels of service in care facilities and denial of employment, are just some of the issues which have been raised by a cross-section of actors, including older persons themselves. | Нормированное распределение услуг в области здравоохранения, лишение вдов гражданских прав и привилегий, отказ предоставить кредиты, отсутствие надлежащего обслуживания в медико-санитарных учреждениях, отказ в приеме на работу - вот тот неполный перечень проблем, о которых упоминали представители различных слоев общества, включая самих пожилых людей. |
Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader cross-section of societies, | отмечая, что тот импульс, который добровольческое движение получило благодаря объявлению Международного года добровольцев, позволяет поддерживать активность добровольцев по всему миру за счет вовлечения все большего числа лиц из различных слоев общества; |
The influence of a fifth world conference on humanity and the planet would be all the greater if the broadest cross-section of women attended. | Влияние пятой Всемирной конференции на человечество и планету будет еще сильнее, если в ней примут участие женщины из самых различных слоев населения. |
The two groups are drawn from a cross-section of society. | Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества. |
For the benefit of the Council, a typical cross-section, derived from all this material, is presented below. | Для удобства обсуждений в Совете ниже приводится типичная выборка, подготовленная на основе всех этих материалов. |
The broader cross-section of companies paralleled the FG500 in recognizing labour standards. | Аналогичное ГФ500 признание трудовых норм продемонстрировала более широкая выборка компаний. |
Sale prices are replaced with regular prices in order to give equal importance to fall/winter and spring/summer items regardless of the season from which the cross-section of data has been derived. | Цены распродаж заменяются обычными ценами, чтобы осенне-зимние и весенне-летние изделия имели одинаковый удельный вес вне зависимости от сезона, за который составляется выборка данных. |
This report examines a cross-section of community/regional competition regimes, in both developed and developing countries, arising from economic integration efforts through free trade agreements (FTAs), partial scope arrangements and customs unions. | В настоящем докладе изучается обширная выборка наднациональных/ региональных режимов конкуренции как в развитых, так и в развивающихся странах, сформировавшихся в результате процесса экономической интеграции на основе соглашений о свободной торговле (ССТ), механизмов с частичным охватом и таможенных союзов. |
It ensured that the sample of surveyed employers represented a reasonable cross-section of economic sectors, as required by the methodology, and that the breakdown was applied in a consistent manner at all locations. | Он призван обеспечивать, чтобы выборка обследуемых работодателей представляла достаточно широкий спектр секторов экономики, как этого требует методология, и чтобы разбивка секторов последовательно применялась во всех местах службы. |
I've used the tricorder data holo-images and astrometric scans to extrapolate a cross-section of the interior. | Я использовала данные трикодера, голо-снимки и астрометрические сканирования, чтобы экстраполировать поперечный разрез купола. |
it would be useful to have established a typical motorway cross-section within the region; | было бы полезно установить для каждого региона общий поперечный профиль автомагистрали; |
The list represents a cross-section of specific types of munitions which could become dangerous explosive remnants of war in future armed conflicts, including wars of internal and international character. | Перечень представляет собой поперечный срез конкретных типов боеприпасов, которые в ходе будущих вооруженных конфликтов, включая войны внутреннего и международного характера, могли бы превращаться в опасные взрывные пережитки войны. |
Cross-section (notably, width and number of lanes) | поперечный профиль (в частности, ширина и число полос) |
The cross-section shall be such as to ensure at all times the smooth flow of current and foreseeable traffic in proper conditions of safety and comfort. III..1. | Поперечный профиль дороги должен быть таким, чтобы она в любой момент времени соответствовала существующей или прогнозируемой интенсивности движения при обеспечении надлежащей безопасности и комфорта участников дорожного движения. |
The widest possible cross-section of the international community should play a role in determining the framework for the application of the principle. | Максимально широкий спектр представителей международного сообщества должен играть свою роль в определении сферы применения этого принципа. |
In this process they are expected to guide producers in creating and crafting lively and interesting programmes that reflect a balanced cross-section of views on any particular issue. | Предполагается, что в рамках этого процесса они будут руководить работой продюсеров в целях создания и подготовки живых и интересных программ, отражающих сбалансированный спектр мнений по любому конкретному вопросу. |
A cross-section of Commission participants, including national delegates, non-governmental organizations and other institutions, as well as individual experts participating in the Commission's thirteenth session, attended. | На курсах был представлен широкий спектр участников сессии Комиссии, включая национальные делегации, неправительственные организации, другие учреждения, а также индивидуальных экспертов, участвующих в работе тринадцатой сессии Комиссии. |
It ensured that the sample of surveyed employers represented a reasonable cross-section of economic sectors, as required by the methodology, and that the breakdown was applied in a consistent manner at all locations. | Он призван обеспечивать, чтобы выборка обследуемых работодателей представляла достаточно широкий спектр секторов экономики, как этого требует методология, и чтобы разбивка секторов последовательно применялась во всех местах службы. |
Under the methodology, the employers surveyed should represent a reasonable cross-section of competitive economic sectors, as well as the public service or parastatal institutions, and, where possible, should include the national civil service. | В соответствии с методологией обследуемые работодатели должны представлять достаточно широкий спектр конкурентоспособных секторов экономики, а также государственную службу и полугосударственные учреждения и, по возможности, включать национальную гражданскую службу. |
The inventive wind-driven powerplant comprises an inlet ring-shaped casing and an external annular casing, the inner surface of which has a circular cross-section. | Ветроэнергетическая установка содержит входную оболочку кольцевой формы и кольцевую наружную оболочку с поперечным сечением ее внутренней поверхности круговой формы. |
The representative of Germany said that he could not support the proposal as presented but that it should be possible to find solutions for strengthening tanks with a polycentric cross-section. | Представитель Германии отметил, что он не может поддержать это предложение в его нынешнем виде, но необходимо найти возможность для решения проблемы усиления цистерн с полицентрическим поперечным сечением. |
The expert from France recalled that, in the future, new types of commercial vehicle tyres having a much wider cross-section would be put on the market in order to replace those intended for dual mounting (twinning). | Эксперт от Франции напомнил, что в будущем на рынках появятся новые типы шин для коммерческих транспортных средств с более широким поперечным сечением с целью замены тех шин, которые предназначены для установки сдвоенных шин. |
[1510/3510 (1)] "Wooden barrels" means packagings made of natural wood, of round cross-section, having convex walls, consisting of staves and heads and fitted with hoops. | [1510/3510 (1)] "Бочки деревянные" означают тару из естественной древесины с поперечным сечением в форме круга, с выпуклыми стенками, состоящую из скрепленных обручами клепок и днищ. |
For shells not of a circular cross-section, for example box-shaped or elliptical shells, the indicated diameters shall correspond to those calculated on the basis of a circular cross-section of the same area. | Для резервуаров с некруглым поперечным сечением, например в форме ящика или эллиптической формы, указанные диаметры соответствуют диаметрам, которые рассчитываются на основе круглого поперечного сечения той же площади. |
I continue to consult a cross-section of East Timorese figures in the context of these talks. | В контексте этих переговоров я продолжаю консультироваться с широким кругом деятелей Восточного Тимора. |
Statements were made by a number of delegations in support of the proposal for instituting regular consultations with a representative cross-section of non-governmental bodies, including those not in official relationship with the United Nations. | Ряд делегаций сделали заявления в поддержку предложения о проведении регулярных консультаций с широким кругом неправительственных органов, в том числе органов, не имеющих официальных отношений с Организацией Объединенных Наций. |
Following that public meeting, the Ad Hoc Working Group convened a meeting with a cross-section of representatives of non-members of the Security Council. | После этого публичного мероприятия Специальная рабочая группа организовала встречу с широким кругом представителей стран, не являющихся членами Совета Безопасности. |
During discussions and interviews with a cross-section of Liberian citizens and members of the international community, it emerged that the loss of employment opportunities for the estimated 5,000 to 8,000 Liberians due to the sanctions on timber remains a serious issue in the timber-producing areas. | В ходе обсуждений и бесед с широким кругом граждан Либерии и членами международного сообщества выяснилось, что утрата возможностей для трудоустройства для приблизительно 5000-8000 либерийцев в результате введения санкций в отношении лесной промышленности по-прежнему является серьезным вопросом в районах осуществления лесозаготовительной деятельности. |
While the efforts of the G-20 to address the crisis through regulatory reform and more resources were appreciated, it should engage with a wider cross-section of developing countries, including CARICOM members, by ensuring appropriate representation at G20 summits. | Хотя усилия Группы двадцати по преодолению кризиса путем реформы системы регулирования и выделения большего объема ресурсов следует только приветствовать, Группа должна наладить взаимодействие с более широким кругом развивающихся стран, включая членов КАРИКОМ, обеспечив надлежащее представительство этих стран на своих саммитах. |