Английский - русский
Перевод слова Cross-section

Перевод cross-section с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поперечного сечения (примеров 33)
An air restrictor of circular cross-section must be fitted downstream of the throttle and upstream of any compressor, no greater than 20mm for gasoline engines or 19mm for ethanol-fueled engines. Рестриктор круглого поперечного сечения должен быть установлен ниже по потоку от дроссельной заслонки перед любым компрессором не превышающим 20 мм для бензиновых двигателей или 19 мм для двигателей на этаноловом топливе.
As a result, a silhouette profile was produced, yielding a roughly oval cross-section with dimensions of 160× 135 km (± 1 km). В результате был получен силуэт астероида в форме поперечного сечения неправильного овала с размерами 160× 135 км (± 1 км).
The small cross-section of the frame top part makes it possible to produce a sufficient frequency for intensifying a flour propulsion by means of rotatable centrifugal dispersers (9) Выполнение верхней части рамы меньшего поперечного сечения позволяет создать от вращения центробежных рассеивателей (9) вибрацию частотой достаточной для интенсификации процесса продвижения муки.
The vertical cross-section of a ring, with the associated coupling, shall have a section modulus of at least 10 cm3. Модуль поперечного сечения в вертикальной плоскости любого кольца с элементом сцепления должен составлять не менее 10 см3.
The force acting on a piston of known cross-section is balanced by calibrated weights. Сила, приложенная к поршню с известной площадью поперечного сечения, уравновешивается грузами калиброванной массы.
Больше примеров...
Круг (примеров 6)
The Ad Hoc Committee should encourage the holding of workshops or seminars which would encompass a cross-section of people in their personal capacities and serve as a means to discuss options for regional cooperation in the Indian Ocean region. Специальному комитету следует поощрять проведение практикумов и семинаров, которые будут охватывать широкий круг людей, выступающих в личном качестве, и предоставлять возможность обсуждения путей регионального сотрудничества в регионе Индийского океана.
The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник.
This Council, working in close cooperation with the Secretary-General's Scientific Adviser mentioned above, will comprise some two dozen people, who should represent a cross-section of leading world scientists, policy-making officials and political leaders. В состав этого совета, который будет тесно сотрудничать с вышеупомянутым научным советником Генерального секретаря, будут входить около двух десятков лиц, которые должны представлять широкий круг ведущих ученых мира, руководящих должностных лиц и политических лидеров.
Terms of reference to guide the activities undertaken pursuant to resolution 22/5 were jointly formulated by a geographically balanced cross-section of members drawn from the Committee of Permanent Representatives and the secretariat. Круг ведения в отношении осуществления мероприятий во исполнение резолюции 22/5 был совместно сформулирован сбалансированной в географическом отношении группой членов Комитета постоянных представителей и секретариата.
The workshop brought together a rich cross-section of participants from international agencies, regional organizations, NGOs and research institutions. В работе совещании принимал участие широкий круг экспертов в самых различных областях, представляющих международные учреждения, региональные организации, НПО и научно-исследовательские учреждения.
Больше примеров...
Поперечном сечении (примеров 26)
[1510 (1)] "Jerricans" means metal or plastics packagings of rectangular or polygonal cross-section with one or more orifices. [1510(1)] "Канистры" означают металлическую или пластмассовую тару, имеющую в поперечном сечении форму прямоугольника или многоугольника, с одним или несколькими отверстиями.
As far as possible any change in the cross-section of a tunnel which might constitute a rigid obstacle which might pierce a tank involved in an accident, or tear off its equipment, is to be avoided. В поперечном сечении туннеля по возможности должны быть исключены любые выступы, которые могут явиться твердым препятствием, способным пробить цистерну в случае аварии или повредить ее оборудование.
Bimoment show the distributions at a cross-section of (longitudinal) warping stress in cases of torsional warping and distortional warping, respectively. Бимомент показывает распределения в поперечном сечении (продольного) деформационного напряжения для случаев деформационного скручивания и искажения деформации соответственно.
The propeller is also characterised in that the cross-section of each track chain is U-shaped, thereby reducing a water drag during the watercraft transitional movement. Еще одной особенностью Д. является и то, что каждая гусеничная лента в поперечном сечении имеет П-подобный профиль.
The cross-section of the bit is shaped at least in the form of an arc. По меньшей мере, наконечник имеет в поперечном сечении дугообразную форму.
Больше примеров...
Поперечное сечение (примеров 17)
I need to remove the tissue, set it in wax and make a cross-section. Мне нужно отделить ткань, поместить ее в воск и сделать поперечное сечение.
No, the hair shaft has a circular cross-section and a thick cuticle. Нет, у этого волоса круглое поперечное сечение и толстый верхний слой.
The shape of the cross-section of the body is assumed to be rectangular. Предполагается, что поперечное сечение кузова четырехугольное.
2.2.1. drawings in triplicate in sufficient detail to permit identification of the type and representing a frontal view of the headlamp, with details of lens ribbing if any, and the cross-section; the drawings shall indicate the space reserved for the approval mark; 2.2.1 достаточно подробные для определения типа фары чертежи в трех экземплярах, на которых изображен вид фары спереди и, в соответствующих случаях, детальный рисунок бороздок рассеивателя, а также поперечное сечение; на чертежах должно быть показано место, предназначенное для знака официального утверждения;
6.6.3.3.1 Shells shall be of a circular cross-section. 6.6.3.3.1 Корпуса должны иметь круглое поперечное сечение.
Больше примеров...
Всех слоев (примеров 11)
23.19 United Nations information centres will continue to remain an important conduit in the dissemination of information for a cross-section of people in Member States, particularly in the developing countries. 23.19 Информационные центры Организации Объединенных Наций будут и впредь важным каналом распространения информации для всех слоев населения в государствах-членах, особенно в развивающихся странах.
In respect of paragraph 19 of the concluding comments, it is stated that for ensuring greater access to justice to the cross-section of the population, India has taken important strides. В отношении пункта 19 заключительных замечаний указывается, что Индия предприняла серьезные шаги по обеспечению более широкого доступа к правосудию для всех слоев населения.
As part of the campaign to mark the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, a questionnaire would also be circulated to a cross-section of the population, including war-affected women, in a number of different countries. В рамках кампании, организуемой в ознаменование пятидесятой годовщины Женевских конвенций, в нескольких различных странах среди всех слоев населения, включая женщин, пострадавших в результате войны, будет распространен вопросник.
The Council has representation from a cross-section of society, such as government, non-governmental organizations, the private sector, religious organizations, youth, traditional leaders and people living with HIV/AIDS. Совет объединяет представителей всех слоев общества, в том числе правительственных учреждений, неправительственных организаций, частного сектора, религиозных организаций, молодежи, традиционных лидеров и лиц, больных ВИЧ/СПИДом.
As part of such efforts, my Special Adviser visited Nepal from 10 to 15 July and met with King Gyanendra, senior Government officials, leaders of political parties and a cross-section of representatives of Nepalese society. В рамках таких усилий мой Специальный советник посетил Непал 10 - 15 июля и встретился с королем Гьянендрой, старшими правительственными чиновниками, руководителями политических партий и представителями всех слоев непальского общества.
Больше примеров...
Срез (примеров 11)
The answers to the questionnaire provide an interesting cross-section, reflecting the positions of industrialized and developing countries on the use of these technologies. Ответы на вопросник демонстрируют интересный срез, отражающий позиции промышленно развитых и развивающихся стран по вопросу об использовании этих технологий.
A representative cross-section of the exhibition of the Bonn Women's Museum "With Power to Vote - 100 Years of Women's Franchise in Europe" was shown in the Parliament Building from 8 March to 4 July 2009. С 8 марта по 4 июля 2009 года в здании парламента был продемонстрирован представительный срез выставки Женского музея Бонна «С правом голоса - 100-летие предоставления женщинам в Европе права на участие в выборах».
Besides, these children are a perfect cross-section of American youth. К тому же эти дети представляют собой превосходный срез американской молодёжи.
The list represents a cross-section of specific types of munitions which could become dangerous explosive remnants of war in future armed conflicts, including wars of internal and international character. Перечень представляет собой поперечный срез конкретных типов боеприпасов, которые в ходе будущих вооруженных конфликтов, включая войны внутреннего и международного характера, могли бы превращаться в опасные взрывные пережитки войны.
If you want to change the world, it helps to have a good cross-section of society on your side. В попытке изменить мир сто́ит привлечь на свою сторону полноценный срез общества.
Больше примеров...
Слои (примеров 5)
Being an association of NGOs, CONGO can reach a more diverse cross-section of the public. Будучи ассоциацией неправительственных организаций, КОНПО способна охватить более широкие слои общественности.
This event was attended by several members of Government, political parties and civil society organizations representing a good and broad cross-section of Angolan society. В этом мероприятии участвовали несколько членов правительства, представители политических партий и организаций гражданского общества, охватывающих самые широкие слои ангольского общества.
As part of the preparations for the conference, the widest cross-section of civil society are being encouraged to take part in the evaluation process that is now being launched in every country, in addition to the activities of the multilateral organizations. В рамках подготовки к этой конференции к участию в процессе оценки, который в настоящее время разворачивается в каждой стране, наряду с многосторонними организациями привлекаются самые широкие слои гражданского общества.
The National Reconciliation Conference will be attended by delegates representing a cross-section of Somali society including elders, intellectuals, women, political and religious leaders. В работе конференции по национальному примирению будут принимать участие делегаты, представляющие все слои сомалийского общества, включая пожилых людей, интеллигенцию, женщин, политических и религиозных лидеров.
He held discussions with the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, Francis Okelo, the United Nations country team, representatives of ICRC, local and international non-governmental organizations and a cross-section of civil society leaders. Специальный докладчик провел обсуждения со Специальным посланником Генерального секретаря по Сьерра-Леоне Франсисом Окело, страновой группой Организации Объединенных Наций, представителями МККК, местных и международных неправительственных организаций и лидерами гражданского общества, представляющими различные слои населения.
Больше примеров...
Различных слоев (примеров 9)
Preparations for the World Conference were a priority for her Government, which had ensured that, in her role as coordinator, she had the active support of a national preparatory committee made up of representatives from a cross-section of society. Подготовительные мероприятия к Всемирной конференции являются одним из приоритетов правительства ее страны, которое заверило оратора в том, что она в качестве координатора будет пользоваться активной поддержкой национального подготовительного комитета, в состав которого входят представители различных слоев общества.
Thereafter, the Special Representative and Mr. Axworthy held separate meetings with Major Johnny Paul Koromah and Corporal Foday Sankoh, leader of the Revolutionary United Front; and held a joint meeting with a cross-section of leaders of civil society. После этого Специальный представитель и г-н Эксуорси провели отдельные встречи с майором Джонни Полом Коромой и капралом Фоде Санко, руководителем Объединенного революционного фронта; и провели совместную встречу с лидерами различных слоев гражданского общества.
Rationing of health-care services, disenfranchisement of widows, denial of credit, inappropriate levels of service in care facilities and denial of employment, are just some of the issues which have been raised by a cross-section of actors, including older persons themselves. Нормированное распределение услуг в области здравоохранения, лишение вдов гражданских прав и привилегий, отказ предоставить кредиты, отсутствие надлежащего обслуживания в медико-санитарных учреждениях, отказ в приеме на работу - вот тот неполный перечень проблем, о которых упоминали представители различных слоев общества, включая самих пожилых людей.
Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader cross-section of societies, отмечая, что тот импульс, который добровольческое движение получило благодаря объявлению Международного года добровольцев, позволяет поддерживать активность добровольцев по всему миру за счет вовлечения все большего числа лиц из различных слоев общества;
This week, a consensus workshop aimed at the development of a Nigerian national vaccine strategy took place, addressed by a cross-section of stakeholders. На этой неделе был проведен консенсусный семинар по вопросу о разработке нигерийской национальной стратегии по созданию вакцины, на котором выступили представители самых различных слоев общества.
Больше примеров...
Выборка (примеров 5)
For the benefit of the Council, a typical cross-section, derived from all this material, is presented below. Для удобства обсуждений в Совете ниже приводится типичная выборка, подготовленная на основе всех этих материалов.
The broader cross-section of companies paralleled the FG500 in recognizing labour standards. Аналогичное ГФ500 признание трудовых норм продемонстрировала более широкая выборка компаний.
Sale prices are replaced with regular prices in order to give equal importance to fall/winter and spring/summer items regardless of the season from which the cross-section of data has been derived. Цены распродаж заменяются обычными ценами, чтобы осенне-зимние и весенне-летние изделия имели одинаковый удельный вес вне зависимости от сезона, за который составляется выборка данных.
This report examines a cross-section of community/regional competition regimes, in both developed and developing countries, arising from economic integration efforts through free trade agreements (FTAs), partial scope arrangements and customs unions. В настоящем докладе изучается обширная выборка наднациональных/ региональных режимов конкуренции как в развитых, так и в развивающихся странах, сформировавшихся в результате процесса экономической интеграции на основе соглашений о свободной торговле (ССТ), механизмов с частичным охватом и таможенных союзов.
It ensured that the sample of surveyed employers represented a reasonable cross-section of economic sectors, as required by the methodology, and that the breakdown was applied in a consistent manner at all locations. Он призван обеспечивать, чтобы выборка обследуемых работодателей представляла достаточно широкий спектр секторов экономики, как этого требует методология, и чтобы разбивка секторов последовательно применялась во всех местах службы.
Больше примеров...
Поперечный разрез (примеров 1)
Больше примеров...
Поперечный (примеров 9)
it would be useful to have established a typical motorway cross-section within the region; было бы полезно установить для каждого региона общий поперечный профиль автомагистрали;
The list represents a cross-section of specific types of munitions which could become dangerous explosive remnants of war in future armed conflicts, including wars of internal and international character. Перечень представляет собой поперечный срез конкретных типов боеприпасов, которые в ходе будущих вооруженных конфликтов, включая войны внутреннего и международного характера, могли бы превращаться в опасные взрывные пережитки войны.
the general characteristics of the tunnel (length, cross-section, smoke extraction facilities, possibilities for the rapid evacuation of users, etc.); общие характеристики туннеля (протяженность, поперечный профиль, методика выведения дыма, возможности оперативной эвакуации людей и т.д.);
Are the main aspects of the road (cross-section, type and frequency of junctions, etc.) consistent with its use and functions and its environment? Соответствуют ли основные элементы дороги (поперечный профиль, тип и количество перекрестков и т.д.) назначению и функциям дороги, а также характеру окружающей ее местности?
Cross-section (notably, width and number of lanes) поперечный профиль (в частности, ширина и число полос)
Больше примеров...
Спектр (примеров 6)
The widest possible cross-section of the international community should play a role in determining the framework for the application of the principle. Максимально широкий спектр представителей международного сообщества должен играть свою роль в определении сферы применения этого принципа.
In this process they are expected to guide producers in creating and crafting lively and interesting programmes that reflect a balanced cross-section of views on any particular issue. Предполагается, что в рамках этого процесса они будут руководить работой продюсеров в целях создания и подготовки живых и интересных программ, отражающих сбалансированный спектр мнений по любому конкретному вопросу.
The participants, representing a cross-section of East Timorese political opinion and taking part in their individual capacities, adopted the "Burg Schlaining Declaration - 1996" in which they expressed, inter alia, their interest and readiness in continuing the Dialogue. Ее участники, представлявшие широкий спектр политических убеждений Восточного Тимора и выступающие в личном качестве, приняли "Бург-Шляйнингскую декларацию - 1996", в которой, в частности, выразили свою заинтересованность и готовность продолжать диалог.
A cross-section of Commission participants, including national delegates, non-governmental organizations and other institutions, as well as individual experts participating in the Commission's thirteenth session, attended. На курсах был представлен широкий спектр участников сессии Комиссии, включая национальные делегации, неправительственные организации, другие учреждения, а также индивидуальных экспертов, участвующих в работе тринадцатой сессии Комиссии.
It ensured that the sample of surveyed employers represented a reasonable cross-section of economic sectors, as required by the methodology, and that the breakdown was applied in a consistent manner at all locations. Он призван обеспечивать, чтобы выборка обследуемых работодателей представляла достаточно широкий спектр секторов экономики, как этого требует методология, и чтобы разбивка секторов последовательно применялась во всех местах службы.
Больше примеров...
Поперечным сечением (примеров 13)
The protrusions of the first group have a cruciform cross-section. В первой группе выступы выполнены с крестообразным поперечным сечением.
The representative of Italy submitted his proposal concerning the possibility of using tanks with a polycentric cross-section for which ADR did not currently make provision but which were used in Italy, in particular for carrying petroleum products. Представитель Италии внес на рассмотрение свое предложение в отношении возможности использования цистерн с полицентрическим поперечным сечением, которые в настоящее время не предусмотрены в ДОПОГ, но которые используются в Италии, в частности для перевозки нефтепродуктов.
The expert from France recalled that, in the future, new types of commercial vehicle tyres having a much wider cross-section would be put on the market in order to replace those intended for dual mounting (twinning). Эксперт от Франции напомнил, что в будущем на рынках появятся новые типы шин для коммерческих транспортных средств с более широким поперечным сечением с целью замены тех шин, которые предназначены для установки сдвоенных шин.
The symphysis fragment is 88 millimetres long and very straight and narrow, with a lanceolate not-expanded tip and triangular cross-section. Фрагмент симфиза составляет 88 миллиметров в длину, он очень прямой и узкий, с ланцетовидным не расширяющимся кончиком, треугольным поперечным сечением.
Thus, owing to the arms with wheels which are provided with slot-like openings having a rectangular cross-section that matches the rectangular surface of the monorail, the machine can slide on the rectangular monorail without shifting sideways. Итак, благодаря держетелям с колесами, в которых имеется пазовое отверствие с поперечным сечением прямоугольной формы, совпадающей с прямоугольной поверхностью монорельса, машина может скользить без смещения по прямоугольному монорельсу.
Больше примеров...
Широким кругом (примеров 6)
Statements were made by a number of delegations in support of the proposal for instituting regular consultations with a representative cross-section of non-governmental bodies, including those not in official relationship with the United Nations. Ряд делегаций сделали заявления в поддержку предложения о проведении регулярных консультаций с широким кругом неправительственных органов, в том числе органов, не имеющих официальных отношений с Организацией Объединенных Наций.
Following that public meeting, the Ad Hoc Working Group convened a meeting with a cross-section of representatives of non-members of the Security Council. После этого публичного мероприятия Специальная рабочая группа организовала встречу с широким кругом представителей стран, не являющихся членами Совета Безопасности.
During discussions and interviews with a cross-section of Liberian citizens and members of the international community, it emerged that the loss of employment opportunities for the estimated 5,000 to 8,000 Liberians due to the sanctions on timber remains a serious issue in the timber-producing areas. В ходе обсуждений и бесед с широким кругом граждан Либерии и членами международного сообщества выяснилось, что утрата возможностей для трудоустройства для приблизительно 5000-8000 либерийцев в результате введения санкций в отношении лесной промышленности по-прежнему является серьезным вопросом в районах осуществления лесозаготовительной деятельности.
While the efforts of the G-20 to address the crisis through regulatory reform and more resources were appreciated, it should engage with a wider cross-section of developing countries, including CARICOM members, by ensuring appropriate representation at G20 summits. Хотя усилия Группы двадцати по преодолению кризиса путем реформы системы регулирования и выделения большего объема ресурсов следует только приветствовать, Группа должна наладить взаимодействие с более широким кругом развивающихся стран, включая членов КАРИКОМ, обеспечив надлежащее представительство этих стран на своих саммитах.
Children learn to think critically about the real environment in which they live and work, engage with a broader cross-section of learners and gain self-esteem from their achievements. Дети учатся критическому восприятию реальных условий, в которых они живут и работают, устанавливают контакты с более широким кругом обучаемых, переходя через секторальные границы, и проникаются уважением к себе благодаря своим достижениям.
Больше примеров...