Photographs of the wreckage show excessive deformations of the cross-section. | На фотографиях обломков видны чрезмерные деформации поперечного сечения. |
The filtering elements are mounted in rows along the filtration chamber such as to cover the cross-section thereof. | Фильтрующие элементы установлены рядами вдоль камеры фильтрации с перекрытием ее поперечного сечения. |
Using scaled drawings of the cross-section of the vehicle, the initial height of the centre of gravity above the lower plane of the ditch is determined for the vehicle standing at its point of unstable equilibrium on the tilting platform. | По чертежам поперечного сечения транспортного средства в соответствующем масштабе определяется первоначальная высота центра тяжести над нижней плоскостью кювета, когда транспортное средство находится в состоянии неустойчивого равновесия на платформе для опрокидывания. |
"(b) Cargo tank openings with a cross-section greater than 0.10 m2 shall be located not less than 0.50 m above the deck." | "Ь) Отверстия грузовых танков с площадью поперечного сечения более 0,10 м2 должны быть расположены на расстоянии не менее 0,50 м над уровнем палубы". |
In addition, the slit-shaped aperture and the electrons detector are embodied in such a way that they are enabled to be displaceable in the cross-section plane of the energy analyser and to be secured in a specified position. | Кроме того, щелевая диафрагма и детектор электронов выполнены с возможностью перемещения в плоскости поперечного сечения энергоанализатора и фиксации в заданном положении. |
The Ad Hoc Committee should encourage the holding of workshops or seminars which would encompass a cross-section of people in their personal capacities and serve as a means to discuss options for regional cooperation in the Indian Ocean region. | Специальному комитету следует поощрять проведение практикумов и семинаров, которые будут охватывать широкий круг людей, выступающих в личном качестве, и предоставлять возможность обсуждения путей регионального сотрудничества в регионе Индийского океана. |
The third session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, held in May 2011, convened the broadest-ever cross-section of leaders and experts committed to building resilience. | На третьей сессии Глобальной платформы по уменьшению опасности бедствий, проведенной в мае 2011 года, был представлен самый широкий круг руководителей и экспертов разного профиля, занимающихся вопросами создания потенциала противодействия. |
The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. | Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник. |
This Council, working in close cooperation with the Secretary-General's Scientific Adviser mentioned above, will comprise some two dozen people, who should represent a cross-section of leading world scientists, policy-making officials and political leaders. | В состав этого совета, который будет тесно сотрудничать с вышеупомянутым научным советником Генерального секретаря, будут входить около двух десятков лиц, которые должны представлять широкий круг ведущих ученых мира, руководящих должностных лиц и политических лидеров. |
The workshop brought together a rich cross-section of participants from international agencies, regional organizations, NGOs and research institutions. | В работе совещании принимал участие широкий круг экспертов в самых различных областях, представляющих международные учреждения, региональные организации, НПО и научно-исследовательские учреждения. |
At least one part of the external casing has an elliptical cross-section. | По меньшей мере, часть наружной оболочки имеет в поперечном сечении форму эллипса. |
The cross-section of the decompression chambers is in the form of truncated cones with an apex angle a = (19-22)º. | Эти камеры в поперечном сечении выполнены в форме усечённых конусов с углом при вершине а=(19-22)º. |
The eccentricity value is not less than 0.01 and not greater than 0.24 of the diameter of a circle defining the shape of the internal surface of the outer shell at the minimum cross-section thereof. | Величина эксцентриситета составляет не менее 0,01, и не более 0,24 от диаметра окружности, определяющей форму внутренней поверхности наружной оболочки в ее минимальном поперечном сечении. |
The maximum linear dimension of the cross-section area of the torch is approximately equal to the diameter of a circle formed on the drum cross-section by the free ends of the blades. | Наибольший линейный размер поперечного сечения факела приближенно равен диаметру окружности, образуемой в поперечном сечении барабана свободными концами лопастей. |
Bathed in polarized light and cut in cross-section, this ancient ice reveals itself as a mosaic of colors, each one showing how conditions at depth in the ice have affected this material at depths where pressures can reach a ton per square inch. | Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов, каждый из которых отражает, как условия в глубине льда повлияли на материал на глубине, где давление достигает 150 кг на квадратный см. |
Dames concluded that there were two traits in which the tooth of M. dunkeri differed from that of M. bucklandii: the lack of serrations on the front edge and the flatter cross-section. | Дамес пришёл к выводу, что существуют две черты, в которых зуб М. dunkeri отличался от М. bucklandii: отсутствие зазубрин на переднем крае и уплощённое поперечное сечение. |
The cross-section of the top step of the weight can be less than the cross-section of the lower step thereof. | Поперечное сечение верхней ступени груза может быть меньше, чем поперечное сечение нижележащей ступени груза. |
After your last "fun" with Kai he's cross-section. | После того, как Кай получил поперечное сечение. |
The teeth of the praemaxilla have a D-shaped cross-section. | Зубы премаксиллы имеют D-образное поперечное сечение. |
Unlike earlier tyrannosauroids and most other theropods, the maxillary and mandibular teeth of mature tyrannosaurids are not blade-like but extremely thickened and often circular in cross-section, with some species having reduced serrations. | В отличие от ранних тираннозавроидов и большинства других теропод, верхнечелюстные и нижнечелюстные зубы зрелых тираннозаврид не похожи на лезвия, а сильно утолщены и часто имеют круглое поперечное сечение, причём у некоторых видов на зубах имелась редуцированная пилообразная насечка. |
In order to ensure greater access to justice for the cross-section of the population, India has taken important strides in this direction. | В целях обеспечения более широкого доступа всех слоев населения к правосудию Индия осуществила важные шаги в этом направлении. |
In respect of paragraph 19 of the concluding comments, it is stated that for ensuring greater access to justice to the cross-section of the population, India has taken important strides. | В отношении пункта 19 заключительных замечаний указывается, что Индия предприняла серьезные шаги по обеспечению более широкого доступа к правосудию для всех слоев населения. |
As part of the campaign to mark the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, a questionnaire would also be circulated to a cross-section of the population, including war-affected women, in a number of different countries. | В рамках кампании, организуемой в ознаменование пятидесятой годовщины Женевских конвенций, в нескольких различных странах среди всех слоев населения, включая женщин, пострадавших в результате войны, будет распространен вопросник. |
The Council has representation from a cross-section of society, such as government, non-governmental organizations, the private sector, religious organizations, youth, traditional leaders and people living with HIV/AIDS. | Совет объединяет представителей всех слоев общества, в том числе правительственных учреждений, неправительственных организаций, частного сектора, религиозных организаций, молодежи, традиционных лидеров и лиц, больных ВИЧ/СПИДом. |
A cross-section of Somali society, including clan elders and scholars, welcomed the endorsement as a positive step and called upon the opposition groups to stop the fighting. | Представители всех слоев сомалийского общества, включая старейшин кланов и богословов, приветствовали это решение в качестве позитивного шага и призвали оппозиционные группы прекратить боевые действия. |
They represent a cross-section of the Soviet society of that time: an astronomer, a butcher from a shop, a factory worker, a loader, an architect, and a trolleybus driver (elected as people's deputy). | Они представляют срез социума СССР того времени: учёный-астроном, мясник из магазина, рабочий завода, грузчик, архитектор, водитель троллейбуса (избранный народным депутатом). |
Besides, these children are a perfect cross-section of American youth. | К тому же эти дети представляют собой превосходный срез американской молодёжи. |
This is a cross-section of the society that will be impacted by today's decision. | Это тот срез общества, на который повлияет сегодняшнее решение. |
The list represents a cross-section of specific types of munitions which could become dangerous explosive remnants of war in future armed conflicts, including wars of internal and international character. | Перечень представляет собой поперечный срез конкретных типов боеприпасов, которые в ходе будущих вооруженных конфликтов, включая войны внутреннего и международного характера, могли бы превращаться в опасные взрывные пережитки войны. |
This zone includes the oblique section of the inter-blade passage and is designed so that the height of the meridional contours of the passage decreases in a direction towards the outlet of the passage, right up to the boundary associated with the throat cross-section. | Второй участок разгона выполнен с дополнительным поворотом межлопаточного канала или без него, включает косой срез межлопаточного канала и выполнен с уменьшением высоты меридиональных обводов канала по направлению к выходу из канала вплоть до границы, связанной с горловым сечением. |
Being an association of NGOs, CONGO can reach a more diverse cross-section of the public. | Будучи ассоциацией неправительственных организаций, КОНПО способна охватить более широкие слои общественности. |
This event was attended by several members of Government, political parties and civil society organizations representing a good and broad cross-section of Angolan society. | В этом мероприятии участвовали несколько членов правительства, представители политических партий и организаций гражданского общества, охватывающих самые широкие слои ангольского общества. |
As part of the preparations for the conference, the widest cross-section of civil society are being encouraged to take part in the evaluation process that is now being launched in every country, in addition to the activities of the multilateral organizations. | В рамках подготовки к этой конференции к участию в процессе оценки, который в настоящее время разворачивается в каждой стране, наряду с многосторонними организациями привлекаются самые широкие слои гражданского общества. |
The National Reconciliation Conference will be attended by delegates representing a cross-section of Somali society including elders, intellectuals, women, political and religious leaders. | В работе конференции по национальному примирению будут принимать участие делегаты, представляющие все слои сомалийского общества, включая пожилых людей, интеллигенцию, женщин, политических и религиозных лидеров. |
He held discussions with the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, Francis Okelo, the United Nations country team, representatives of ICRC, local and international non-governmental organizations and a cross-section of civil society leaders. | Специальный докладчик провел обсуждения со Специальным посланником Генерального секретаря по Сьерра-Леоне Франсисом Окело, страновой группой Организации Объединенных Наций, представителями МККК, местных и международных неправительственных организаций и лидерами гражданского общества, представляющими различные слои населения. |
Preparations for the World Conference were a priority for her Government, which had ensured that, in her role as coordinator, she had the active support of a national preparatory committee made up of representatives from a cross-section of society. | Подготовительные мероприятия к Всемирной конференции являются одним из приоритетов правительства ее страны, которое заверило оратора в том, что она в качестве координатора будет пользоваться активной поддержкой национального подготовительного комитета, в состав которого входят представители различных слоев общества. |
Thereafter, the Special Representative and Mr. Axworthy held separate meetings with Major Johnny Paul Koromah and Corporal Foday Sankoh, leader of the Revolutionary United Front; and held a joint meeting with a cross-section of leaders of civil society. | После этого Специальный представитель и г-н Эксуорси провели отдельные встречи с майором Джонни Полом Коромой и капралом Фоде Санко, руководителем Объединенного революционного фронта; и провели совместную встречу с лидерами различных слоев гражданского общества. |
Rationing of health-care services, disenfranchisement of widows, denial of credit, inappropriate levels of service in care facilities and denial of employment, are just some of the issues which have been raised by a cross-section of actors, including older persons themselves. | Нормированное распределение услуг в области здравоохранения, лишение вдов гражданских прав и привилегий, отказ предоставить кредиты, отсутствие надлежащего обслуживания в медико-санитарных учреждениях, отказ в приеме на работу - вот тот неполный перечень проблем, о которых упоминали представители различных слоев общества, включая самих пожилых людей. |
The influence of a fifth world conference on humanity and the planet would be all the greater if the broadest cross-section of women attended. | Влияние пятой Всемирной конференции на человечество и планету будет еще сильнее, если в ней примут участие женщины из самых различных слоев населения. |
The two groups are drawn from a cross-section of society. | Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества. |
For the benefit of the Council, a typical cross-section, derived from all this material, is presented below. | Для удобства обсуждений в Совете ниже приводится типичная выборка, подготовленная на основе всех этих материалов. |
The broader cross-section of companies paralleled the FG500 in recognizing labour standards. | Аналогичное ГФ500 признание трудовых норм продемонстрировала более широкая выборка компаний. |
Sale prices are replaced with regular prices in order to give equal importance to fall/winter and spring/summer items regardless of the season from which the cross-section of data has been derived. | Цены распродаж заменяются обычными ценами, чтобы осенне-зимние и весенне-летние изделия имели одинаковый удельный вес вне зависимости от сезона, за который составляется выборка данных. |
This report examines a cross-section of community/regional competition regimes, in both developed and developing countries, arising from economic integration efforts through free trade agreements (FTAs), partial scope arrangements and customs unions. | В настоящем докладе изучается обширная выборка наднациональных/ региональных режимов конкуренции как в развитых, так и в развивающихся странах, сформировавшихся в результате процесса экономической интеграции на основе соглашений о свободной торговле (ССТ), механизмов с частичным охватом и таможенных союзов. |
It ensured that the sample of surveyed employers represented a reasonable cross-section of economic sectors, as required by the methodology, and that the breakdown was applied in a consistent manner at all locations. | Он призван обеспечивать, чтобы выборка обследуемых работодателей представляла достаточно широкий спектр секторов экономики, как этого требует методология, и чтобы разбивка секторов последовательно применялась во всех местах службы. |
I've used the tricorder data holo-images and astrometric scans to extrapolate a cross-section of the interior. | Я использовала данные трикодера, голо-снимки и астрометрические сканирования, чтобы экстраполировать поперечный разрез купола. |
it would be useful to have established a typical motorway cross-section within the region; | было бы полезно установить для каждого региона общий поперечный профиль автомагистрали; |
If traffic is one-way, the cross-section must be designed to permit access by emergency vehicles, including in the normal traffic direction, when there are stopped vehicles on the nominal number of traffic lanes. | В случае одностороннего движения поперечный профиль должен быть таковым, чтобы был обеспечен доступ аварийно-спасательным транспортным средствам, включая движение в обычном направлении, когда на предусмотренных для движения полосах находятся остановившиеся транспортные средства. |
the general characteristics of the tunnel (length, cross-section, smoke extraction facilities, possibilities for the rapid evacuation of users, etc.); | общие характеристики туннеля (протяженность, поперечный профиль, методика выведения дыма, возможности оперативной эвакуации людей и т.д.); |
Cross-section (notably, width and number of lanes) | поперечный профиль (в частности, ширина и число полос) |
The widest possible cross-section of the international community should play a role in determining the framework for the application of the principle. | Максимально широкий спектр представителей международного сообщества должен играть свою роль в определении сферы применения этого принципа. |
In this process they are expected to guide producers in creating and crafting lively and interesting programmes that reflect a balanced cross-section of views on any particular issue. | Предполагается, что в рамках этого процесса они будут руководить работой продюсеров в целях создания и подготовки живых и интересных программ, отражающих сбалансированный спектр мнений по любому конкретному вопросу. |
The participants, representing a cross-section of East Timorese political opinion and taking part in their individual capacities, adopted the "Burg Schlaining Declaration - 1996" in which they expressed, inter alia, their interest and readiness in continuing the Dialogue. | Ее участники, представлявшие широкий спектр политических убеждений Восточного Тимора и выступающие в личном качестве, приняли "Бург-Шляйнингскую декларацию - 1996", в которой, в частности, выразили свою заинтересованность и готовность продолжать диалог. |
A cross-section of Commission participants, including national delegates, non-governmental organizations and other institutions, as well as individual experts participating in the Commission's thirteenth session, attended. | На курсах был представлен широкий спектр участников сессии Комиссии, включая национальные делегации, неправительственные организации, другие учреждения, а также индивидуальных экспертов, участвующих в работе тринадцатой сессии Комиссии. |
Under the methodology, the employers surveyed should represent a reasonable cross-section of competitive economic sectors, as well as the public service or parastatal institutions, and, where possible, should include the national civil service. | В соответствии с методологией обследуемые работодатели должны представлять достаточно широкий спектр конкурентоспособных секторов экономики, а также государственную службу и полугосударственные учреждения и, по возможности, включать национальную гражданскую службу. |
The inventive wind-driven powerplant comprises an inlet ring-shaped casing and an external annular casing, the inner surface of which has a circular cross-section. | Ветроэнергетическая установка содержит входную оболочку кольцевой формы и кольцевую наружную оболочку с поперечным сечением ее внутренней поверхности круговой формы. |
The representative of Germany said that he could not support the proposal as presented but that it should be possible to find solutions for strengthening tanks with a polycentric cross-section. | Представитель Германии отметил, что он не может поддержать это предложение в его нынешнем виде, но необходимо найти возможность для решения проблемы усиления цистерн с полицентрическим поперечным сечением. |
The representative of Italy submitted his proposal concerning the possibility of using tanks with a polycentric cross-section for which ADR did not currently make provision but which were used in Italy, in particular for carrying petroleum products. | Представитель Италии внес на рассмотрение свое предложение в отношении возможности использования цистерн с полицентрическим поперечным сечением, которые в настоящее время не предусмотрены в ДОПОГ, но которые используются в Италии, в частности для перевозки нефтепродуктов. |
On special request, we can also supply any other design of litz wire up to an overall cross-section of1.000 mm². | По специальному заказу мы производим любую другую конфигурацию литцендрата с общим поперечным сечением до 1.000 мм2. |
Thus, owing to the arms with wheels which are provided with slot-like openings having a rectangular cross-section that matches the rectangular surface of the monorail, the machine can slide on the rectangular monorail without shifting sideways. | Итак, благодаря держетелям с колесами, в которых имеется пазовое отверствие с поперечным сечением прямоугольной формы, совпадающей с прямоугольной поверхностью монорельса, машина может скользить без смещения по прямоугольному монорельсу. |
I continue to consult a cross-section of East Timorese figures in the context of these talks. | В контексте этих переговоров я продолжаю консультироваться с широким кругом деятелей Восточного Тимора. |
Statements were made by a number of delegations in support of the proposal for instituting regular consultations with a representative cross-section of non-governmental bodies, including those not in official relationship with the United Nations. | Ряд делегаций сделали заявления в поддержку предложения о проведении регулярных консультаций с широким кругом неправительственных органов, в том числе органов, не имеющих официальных отношений с Организацией Объединенных Наций. |
During discussions and interviews with a cross-section of Liberian citizens and members of the international community, it emerged that the loss of employment opportunities for the estimated 5,000 to 8,000 Liberians due to the sanctions on timber remains a serious issue in the timber-producing areas. | В ходе обсуждений и бесед с широким кругом граждан Либерии и членами международного сообщества выяснилось, что утрата возможностей для трудоустройства для приблизительно 5000-8000 либерийцев в результате введения санкций в отношении лесной промышленности по-прежнему является серьезным вопросом в районах осуществления лесозаготовительной деятельности. |
While the efforts of the G-20 to address the crisis through regulatory reform and more resources were appreciated, it should engage with a wider cross-section of developing countries, including CARICOM members, by ensuring appropriate representation at G20 summits. | Хотя усилия Группы двадцати по преодолению кризиса путем реформы системы регулирования и выделения большего объема ресурсов следует только приветствовать, Группа должна наладить взаимодействие с более широким кругом развивающихся стран, включая членов КАРИКОМ, обеспечив надлежащее представительство этих стран на своих саммитах. |
Children learn to think critically about the real environment in which they live and work, engage with a broader cross-section of learners and gain self-esteem from their achievements. | Дети учатся критическому восприятию реальных условий, в которых они живут и работают, устанавливают контакты с более широким кругом обучаемых, переходя через секторальные границы, и проникаются уважением к себе благодаря своим достижениям. |