In order to increase the volume of agricultural output, particular attention is being paid to improving land fertility and crop yield, including through expert crop rotation, the use of elite seeds and biotechnology, and regional climate-specific specialization. |
Для увеличения объема производства сельскохозяйственной продукции, особое внимание уделяется повышению плодородия земли и урожайности культур, в том числе за счет грамотного севооборота, использования элитных семян и биотехнологий, климатической специализации регионов. |
Genetic breeding, the incorporation of resistance genes into high-yielding crop varieties and other genetic modifications can produce crops with improved crop yields, appearance, taste, nutritional quality, and resistance to drought, insects, disease and herbicides. |
Генетическая селекция, включение генов устойчивости в высокоурожайные сорта сельскохозяйственных культур и другие генетические модификации могут позволить выращивать культуры большей урожайности, с улучшенным внешним видом, вкусом, питательными качествами, а также с устойчивостью к засухе, насекомым, болезням и гербицидам. |
For example, in Africa, the Alliance for a Green Revolution in Africa was launched to train agricultural scientists and improve crop varieties, leading to the development and commercialization of several improved crop varieties. |
Например, Альянс за «зеленую революцию» в Африке начал свою деятельность с подготовки кадров ученых в области сельского хозяйства и мер по улучшению сортов сельскохозяйственных культур, что позволило вывести ряд новых разновидностей растений повышенной урожайности и обеспечить их коммерческую реализацию. |
Increases in temperature will reduce not only the yields of most crops but the area of land available for crop growth. |
Повышение температуры воздуха приведет не только к снижению урожайности большинства культур, но и к уменьшению площади пахотных земель. |
It should also include how water use can be reduced without compromising crop quality and yield or animal welfare. |
При инспектировании должны также даваться рекомендации относительно возможностей уменьшения объемов использования водных ресурсов без ущерба для качества и урожайности культур или здоровья животных. |
However, as mentioned earlier, most work on the costs of DLDD focuses on declines in the provisioning services of affected ecosystems, that is, the direct costs of declining productivity of crop or livestock production. |
Однако, как упоминалось ранее, в большинстве работ по теме издержек ОДЗЗ основное внимание уделяется уменьшению объема обеспечительных услуг, затрагиваемых экосистему, т.е. непосредственным издержкам от снижения урожайности или продуктивности животноводства. |
To shift this balance towards a "forest transition" he noted the potential for landscape restoration and crop expansion in degraded lands (2 billion hectares) in helping to reduce pressure on forests. |
В качестве способов обеспечения перехода к более сбалансированному использованию лесов оратор называет восстановление ландшафта и увеличение урожайности на деградировавших землях (2 млрд. гектаров), что должно позволить снизить нагрузку на лесной сектор. |
In Northern Europe, climate change is initially projected to bring mixed effects, including some benefits such as reduced demand for heating, increased crop yields and increased forest growth. |
В Северной Европе ожидаемое изменение климата приведет к смешанным последствиям, в том числе и к некоторым выгодам, таким как снижение потребности в отоплении, увеличению урожайности и ускоренному росту лесов... |
Jordan submitted results of monitoring and assessment studies which it claims show a reduction in crop yields due to decreased quality and quantity of irrigation water as a result of increased consumption of freshwater. |
Иордания представила результаты исследований по мониторингу и оценке, которые, как она утверждает, свидетельствуют о том, что снижение урожайности обусловлено ухудшением качества и уменьшением количества поливной воды вследствие увеличения объема потребления пресной воды. |
The main effects of the processes of desertification throughout Latin America are less and less fertile soils, a decline in crop yields, sedimentation, erosion and rising levels of salinity, to name just a few. |
Главным последствием процесса опустынивания в Латинской Америке является все большее сокращение плодородных почв, снижение урожайности, седиментация, эрозия и повышение уровня соли, и это не полный перечень. |
Forests, for example, provide habitat for species and means to retain water and soils, the loss of which carries costs associated with reduced crop yields and flooding. |
Например, леса являются средой обитания различных видов животных и растений и служат средством удержания воды и почвы, потеря которых сопряжена с убытками в виде снижения урожайности и наводнений. |
The annual poppy crop survey for Pakistan estimates that 949.86 hectares of opium poppy were harvested in the North-West Frontier Province in 1998. |
По оценкам ежегодного обследования урожайности опийного мака в Пакистане, в 1998 году в Северо-западной пограничной провинции был собран урожай опийного мака на 949,86 гектара. |
Their main application would be to provide timely data on crop yield modelling, but they would also serve to monitor natural resources, the environment and national security, and would be used for scientific applications. |
Их основная прикладная задача будет заключаться в своевременном предоставлении данных для моделирования урожайности; кроме того, они будут осуществлять мониторинг природных ресурсов и окружающей среды и использоваться в интересах национальной безопасности и научно-прикладных программ. |
Economic assessment of crop losses due to ozone, including predicted losses for 2010 following implementation of the Gothenburg Protocol and the EU National Emission Ceilings Directive. |
Экономическая оценка снижения урожайности в результате воздействия озона, включая подготовку прогнозов снижения урожайности сельскохозяйственных культур до 2010 года в соответствии с положениями Гётеборгского протокола и Директивы ЕС о максимальных уровнях национальных выбросов. |
FAO supports the development of various kinds of food security information systems, including improvement of agricultural statistics, crop forecasting and early warning to serve a variety of policy, programme and emergency relief needs. |
ФАО поддерживает разработку различных информационных систем в области продовольственной безопасности, в том числе касающихся улучшения сельскохозяйственной статистики, прогнозирования урожайности и раннего предупреждения в целях удовлетворения различных потребностей в плане разработки политики, программ и планов чрезвычайной помощи. |
For example, excellent local knowledge about farming techniques, coupled with new variants of seeds being diffused throughout society, may be powerful KIT tools for improving crop productivity or nutrition. |
Так, например, отличные местные знания о методах земледелия в сочетании с широким распространением среди населения новых видов семян могут стать мощными инструментами ЗНТ в деле повышения урожайности или улучшения питания. |
The estimated changes in crop yields and livestock production as reported by the Parties (see table 25) were both positive and negative, although decreases predominated. |
Сообщенные Сторонами прогнозируемые изменения в урожайности и продуктивности животноводства (см. таблицу 25) были как позитивными, так и негативными, хотя преобладали прогнозы в сторону уменьшения. |
Satellite imagery has a great potential to provide more frequent and timelier data, especially agriculture statistics, at a highly disaggregated level; however, the methods of estimation, for instance, as regards crop yields, are still being tested. |
Изображения, получаемые со спутников, обладают большим потенциалом, особенно при подготовке статистики сельского хозяйства, в плане предоставления более частых и более своевременных данных с высокой степенью дезагрегирования; однако методы оценки, например для оценки урожайности сельскохозяйственных культур, все еще находятся на этапе проверки. |
Changes in crop location that shift existing crops into areas that become more suitable for agriculture under the new climate regime may help to maintain traditional yields or even to improve them. |
Изменение районов возделывания культур, предполагающее перемещение культур в районы, которые станут более подходящими для сельского хозяйства в новых климатических условиях, может способствовать сохранению обычного уровня урожайности или даже его повышению. |
These technologies are particularly important because their moderating influences produce amiable and pleasant conditions that are critical for provision of a healthy environment, development of reliable transport systems, increased crop and livestock yields. |
Эти технологии имеют особенно важное значение, поскольку их смягчающее воздействие приводит к возникновению благоприятных и привлекательных условий, которые играют решающую роль в создании здоровой окружающей среды, развитии надежных транспортных систем, повышении урожайности сельскохозяйственных культур и продуктивности скота. |
Assessments for the agriculture sector rely on the use of crop and hydrological models; however, the need for complementary tools to integrate these modelling results was evident in the submissions. |
Оценки для сектора сельского хозяйства опираются на модели урожайности сельскохозяйственных культур и гидрологических условий; вместе с тем из сообщений явственно следовала необходимость использования дополнительных инструментов для интеграции этих результатов моделей. |
With persistent hunger affecting more than 820 million people in the world, efforts to enhance food security and safety and increase crop productivity have never been more relevant. |
При сохраняющемся голоде, затрагивающем более 820 миллионов людей в мире, усилия по повышению продовольственной безопасности и урожайности сельскохозяйственных культур никогда не были более актуальными. |
Parties focused on measures to counteract reduced crop yields, so that in most cases their adaptation options were designed to offset negative impacts of climate change. |
Стороны уделяют особое внимание борьбе со снижением урожайности сельскохозяйственных культур, поэтому в большинстве случаев рассматриваемые ими варианты адаптации имеют целью компенсировать неблагоприятные последствия изменения климата. |
The invention relates to agriculture, in particular to plant growing, and can be used as a means for increasing the yield of any agricultural cultures: grain, root crop, vegetable, etc. |
Изобретение относится к сельскому хозяйству, в частности, к растениеводству и может быть использовано в качестве средства для повышения урожайности любых сельскохозяйственных культур: зерновых, корнеплодных, овощных и др. |
For most of history, food production has been increased mainly by expanding the area cultivated; but in the past few decades, rising crop yields have been the main factors and this trend is expected to continue. |
На протяжении большей части истории производство продовольствия возрастало, главным образом, благодаря расширению обрабатываемых площадей; однако в течение последних нескольких десятилетий основным фактором было повышение урожайности культур, и ожидается, что эта тенденция сохранится. |