| Taken eight prisoners, killing four enemy in the process, while one leg and one arm were shattered and he could only crawl because the other leg had been blown off. | Застрелив четверых, взял в плен восемь солдат противника, несмотря на то, что рука и нога у него были раздроблены, и он мог только ползти, потому что другую ногу оторвало снарядом. |
| Many of these, the Dutchbat assessed, would have had to crawl the 6 or 7 km to Kladanj because they were unable to walk. | По оценкам военнослужащих голландского батальона, многим из них пришлось бы ползти до Кладаня шесть-семь километров, поскольку идти они не могли. |
| I had him crawl to his Mercedes on all fours wearing a leash, and then we went for a drive, and he barked at passing cars. | Я заставила его ползти к его мерседесу на четвереньках и на цепи, а затем мы поехали прокатиться, и он лаял на проезжающие машины. |
| Or crawl back to Beckman, get a government contract. | Или ползти к Бекман, умолять взять нас на работу |
| That is if you can still crawl. | Если же конечно сможешь ползти. |
| Should I walk or crawl? | Я должна ползти или идти? |
| You have nowhere left to crawl. | Тебе больше некуда ползти. |
| From this point forward, you will have to crawl. | Отсюда теперь тебе нужно ползти. |
| We'll have to crawl, though. | Хотя нам придется ползти. |
| and his skin started to crawl. | и его кожа начала ползти. |
| Because if you didn't have legs, you got to crawl. | А без ног тебе пришлось бы ползти. |
| In the classrooms, pupils must crawl over the tables in order to move to the blackboard, owing to lack of space between the desks. | В этом классе ученикам приходится ползти по партам, с тем чтобы подойти к доске, так как между партами нет прохода. |
| We had to, like, crawl, 'cause it was, like, unlevel, and we had to, like, boost each other up. | Нам пришлось ползти, мы оказались между этажами, нам пришлось толкать друг друга вверх. |
| The terrain in that direction was mostly extremely difficult, sometimes necessitating a crawl on all fours, but there was occasional relief in the form of open water-the little boat (not designed by Andrée) was apparently a functional and safe conveyance-and smooth, flat ice floes. | Ландшафт в том направлении был по большей части чрезвычайно трудным, так что иногда приходилось даже ползти на четвереньках, но им повезло найти открытую воду - небольшая лодка (не разработанная Андре) оказалась, очевидно, функциональным и безопасным транспортом - где плавали гладкие и плоские льдины. |
| I can crawl, I can crawl like Skylar. | Я могу ползти, могу ползти как Скайлер. |
| While the wounded who could either walk or crawl proceeded towards Kladanj, there were still 34 wounded who could not even crawl. | В то время как раненые, которые могли либо идти, либо ползти, двинулись в сторону Кладаня, оставалось еще 34 раненых, которые не в состоянии были даже ползти. |
| I had to crawl for help. | Мне пришлось ползти, чтобы позвать на помощь. |
| You can come through, but crawl. | Ты можешь пробраться мимо, но придется ползти. Ползти? |
| Your father would crawl through glass for your mother. | Ваш отец готов по траве ползти ради вашей мамы. |
| But babies are unpredictable, and they might not crawl where you want them to, and... | Но дети непредсказуемые и они могут ползти не туда, куда ты хочешь, и... |
| You'd rather run when you can't crawl | Лучше бежать там, где можно ползти как черепаха |
| I can no further crawl, no further go; | Нет сил идти, нет даже сил ползти, |
| make a left at the fax machine, crawl over the big aquarium and then under the little aquarium, and keep on going till you're old enough to know what I'm talking about. | Тебе придется отползти назад 2 фута, повернуть налево около факса, перебраться через большой аквариум, протиснуться под маленьким, и продолжать ползти, пока ты не станешь достаточно взрослой, чтобы понимать, о чем я говорю. |