It continued to play an active role in multilateral organizations combating torture and had fully cooperated with the CPT during its inspection in 2012. |
Соединенное Королевство продолжает играть активную роль в работе по предупреждению пыток в рамках многосторонних организаций и оказывало всяческое содействие КПП в ходе посещения им страны в 2012 году. |
A special attention has been given to the recommendations presented by European Committee for the Prevention of Torture (CPT) during their visits to the places of detention beginning from 2002. |
Особое внимание уделялось рекомендациям, высказанным Европейским комитетом по предупреждению пыток (КПП) в ходе визитов его представителей в места заключения начиная с 2002 года. |
The Council of Europe Committee for the Prevention of Torture (CPT) paid an inspection visit to Finland from 10 to 20 May 1992. It inspected the treatment of persons deprived of their liberty in institutions. |
10-20 мая 1992 года Комитет Совета Европы по предупреждению пыток (КПП) совершил инспекционную поездку в Финляндию с целью проверки режима обращения с лишенными свободы лицами, содержащимися в пенитенциарных учреждениях. |
In the context of the programme of regular visits by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) which exists under this Convention, a delegation visited Germany between 8 and 20 December 1991. |
В рамках программы регулярных посещений стран членами Европейского комитета по предупреждению пыток, созданного в соответствии с положениями Конвенции, с 8 по 20 декабря 1991 года в Германии находилась его делегация. |
Greece also cooperated closely with, inter alia, the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) and the Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
Греция также тесно сотрудничает, в частности с Европейской комиссией против расизма и нетерпимости Совета Европы (ЕКПРН) и Комитетом по предупреждению пыток (КПП). |
Mr. YU Mengjia said that according to a report by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), there were problems in Finland involving certain prisoners ill-treating others who were members of minority groups. |
Г-н ЮЙ Мэнцзя говорит, что согласно докладу Европейского комитета по предупреждению пыток (КПП) в Финляндии возникали проблемы жестокого обращения некоторых заключенных с другими заключенными, принадлежащими к группам меньшинств. |
Current legislation, which had been drafted in line with the standards set by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), stipulated that law enforcement officials were not allowed to be present when detainees were undergoing medical examinations. |
В соответствии с действующим законодательством, которое разрабатывалось на основании стандартов, введенных Европейским комитетом по предупреждению пыток (КПП), сотрудникам правоохранительных органов не разрешается присутствовать при проведении медицинского осмотра задержанных. |
In 2010, European Committee for the Prevention of Torture (CPT) made its monitoring visit and in 2012 its Report together with the answers from the Albanian authorities was published. |
В 2010 году Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) совершил инспекционную поездку в Албанию, а в 2012 году был опубликован его доклад, содержащий ответы албанских властей. |
Starting from its first visit to Austria in 1990, the CPT detected a certain risk of ill-treatment in Austrian police detention centres and recommended the creation of a domestic visiting body. |
Начиная с его первого посещения Австрии в 1990 году Европейским комитетом по предупреждению пыток была выявлена определенная опасность жестокого обращения в австрийских полицейских центрах содержания под стражей и была вынесена рекомендация о создании внутреннего органа для посещений. |
(b) The fact that the State party has agreed to publicize the reports and responses resulting from the visits of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT). |
Ь) тот факт, что государство-участник приняло решение предать гласности доклады и ответы, явившиеся следствием обследований, проведенных Европейским комитетом по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП). |
The Council of Europe Committee for the Prevention of Torture (CPT) held a seminar on torture at the RCT premises in Copenhagen in January 1996. |
Комитет Совета Европы по предупреждению пыток (КПП) в январе 1996 года провел в центральных учреждениях ЦР в Копенгагене семинар по вопросам пыток. |
It was commendable that Cyprus had implemented the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) concerning the appropriate documentation of detainees, and was considering the use of electronic recordings as admissible evidence. |
Вызывает удовлетворение то обстоятельство, что Кипр осуществил рекомендации Европейского комитета по предупреждению пыток (КПП), касающиеся соответствующей документальной регистрации задержанных лиц, и рассматривает допустимость использования в качестве доказательств записей, сделанных электронной аппаратурой. |
Representative of CAT and CPT at the World Conference on Human Rights, Vienna, June 1993. |
Представитель Комитета против пыток и Комитета по предупреждению пыток на Всемирной конференции по правам человека, Вена, июнь 1993 года. |
It describes a typical visit by the Committee for Prevention of Torture (CPT) to a police station (15 questions and answers for the police). |
В брошюре описывается наиболее типичная процедура посещения представителями Комитета по предупреждению пыток (КПП) полицейского участка (приводятся примеры 15 вопросов, задаваемых полицейским, и ответов на них). |
He drew attention to the recommendation made in paragraph 19 of the report by CPT on its visit to Greece, concerning the handling of allegations of ill-treatment. |
Он обращает внимание на рекомендацию, содержащуюся в пункте 19 доклада Европейского комитета по предупреждению пыток о посещении им Греции и касающуюся рассмотрения жалоб относительно жестокого обращения. |
The Norwegian authorities have been criticized by the CPT, the Parliamentary Ombudsman and other instances for the length of time which remanded prisoners spend in police custody. |
Норвежские власти подверглись критике со стороны Европейского комитета по предупреждению пыток, парламентского омбудсмена и прочих органов в связи с продолжительностью нахождения под стражей в полицейских участках. |
A 1995 report on Slovenia by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), had drawn attention to the possible misuse of truncheons during arrests. |
В докладе 1995 году по Словении, подготовленном Европейским комитетом по предупреждению пыток (КПП), было обращено внимание на возможное неправомерное использование дубинок во время арестов. |
5.7 The complainant refers to other review bodies to demonstrate the harmful effects of such confinement, including the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the "CPT") which has produced several reports focusing on this issue. |
5.7 С целью продемонстрировать пагубное воздействие такого заключения заявительница ссылается на другие надзорные органы, в том числе на Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП), который подготовил несколько докладов по этому вопросу. |
With the advanced level seminars held on 11 and 12 September 2007, supervision of custody locations were discussed in light of the views of the European Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
В ходе семинаров более продвинутого уровня, состоявшихся 11 и 12 сентября 2007 года, обсуждались вопросы надзора за местами содержания под стражей в свете мнений, выраженных Европейским комитетом по предупреждению пыток (ЕКПП). |
As noted in the report of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) on its 2010 visit to Albania, prison regulations had been amended and investments made in order to improve detention conditions. |
Как отмечается в докладе Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) по итогам его посещения Албании в 2010 году, в пенитенциарные правила были внесены изменения в целях улучшения условий содержания под стражей. |
The latter organization reported that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), during its visit to France in 2006, encountered a person who had been held in solitary confinement for 19 years. |
МФДХОП сообщила, что в 2006 году представители Европейского комитета по предупреждению пыток (ЕКПП) встретились во время посещения Франции с неким лицом, находящимся в одиночной камере уже в течение 19 лет. |
A member of the Committee had mentioned a case that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) had looked into during its visit to Norway in 2005. |
Один из членов Комитета упомянул об истории болезни одного пациента, которая привлекла внимание Комитета по предупреждению пыток в ходе поездки в Норвегию в 2005 году. |
The SPT has also studied carefully the recommendations made by the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) concerning the practice of imposing restrictions and shares its views on this issue. |
ППП также внимательно изучил рекомендации, высказанные Комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания (КПП) Совета Европы относительно практики применения мер ограничения, и разделяет его взгляды по данному вопросу. |
NCHR and NNGOFHR also referred to concerns expressed by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman and Degrading Treatment or Punishment (CPT) regarding the detention of mentally-ill individuals serving penal sentences in Norwegian prisons. |
НЦПЧ29 и НФНПОПЧ30 также сослались на обеспокоенность, высказанную Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (ЕКПП) в связи с содержанием под стражей душевнобольных лиц, отбывающих наказание в норвежских тюрьмах. |
A delegation of the Committee for the Prevention of Torture (CPT) of the Council of Europe visited San Marino three times and could rely on the utmost collaboration by San Marino Authorities. |
Делегация Комитета по предупреждению пыток Совета Европы трижды посещала Сан-Марино и каждый раз могла рассчитывать на самое полное сотрудничество властей страны. |