| He based this counterclaim on the practices that had been established between the parties. | Он основывал свои встречные требования на практике, сложившейся между сторонами. | 
| It was pointed out that a counterclaim could be a useful element in the negotiation stage. | Было указано, что встречные требования могут сыграть полезную роль на этапе переговоров. | 
| The respondent submitted a counterclaim for penalties. | Ответчик предъявил встречные требования о взыскании неустойки. | 
| The response may include indications of any counterclaim or claim of set-off . | В ответе на уведомление могут быть изложены встречные требования или требования для целей зачета . | 
| Under (e) the respondent may introduce a counterclaim or claim for the purpose of set-off. | Согласно подпункту (е), ответчик может изложить в своем ответе встречные требования или требования для целей зачета. |