Английский - русский
Перевод слова Correct
Вариант перевода Корректировать

Примеры в контексте "Correct - Корректировать"

Примеры: Correct - Корректировать
Lastly, it must monitor and evaluate the implementation of the measures contemplated, so as to adapt and correct them. Наконец, оно должно следить за осуществлением планируемых мер и давать им оценку, с тем чтобы быть в состоянии их корректировать и адаптировать к меняющимся условиям.
Not only should the alternative financing mechanisms to be developed be non-distortionary, but they should also mitigate market failures, internalize externalities and correct incentive structures. Планируемые к созданию альтернативные механизмы финансирования должны не только не вызывать искажений, но и смягчать недостатки рынка, учитывать экзогенные факторы и корректировать структуру стимулирования.
The procurators or immediate superiors, who are aware of the professional qualities of their personnel, must include in the plan exercises and correct them, identifying the sources of errors. Задания для включения в план индивидуальной учебы своим подчиненным должны давать и корректировать прокуроры -непосредственные руководители, поскольку они хорошо знают деловые качества работников, причины допускаемых ими ошибок.
Competition authorities may correct for the competition-reducing effects of mergers through structural and behavioural remedies. Органы, ведающие вопросами конкуренции, могут корректировать последствия слияний, приводящие к снижению конкуренции, путем принятия структурных защитных мер и защитных мер в отношении деловой практики.
The only thing needed in this event is the imagination of the make-up artist - and actually there is no need to significantly correct drawbacks. последнее создает идеальную основу четкого, свежего лица. Остается только применять фантазию художника - визажиста, и практически не требуется серьезно корректировать недостатки.
Monitoring and compliance are first and foremost the responsibility of individual Member States. Member States should endeavour to prevent or correct activities in violation of the sanctions measures within their jurisdiction. Государствам-членам в пределах своей юрисдикции следует стремиться не допускать действий, нарушающих режим санкций, или корректировать их. Эффективности санкций Организации Объединенных Наций может способствовать международный контроль за соблюдением санкций со стороны Совета Безопасности или одного из его вспомогательных органов согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere Корректировать координаты с учётом атмосферной рефракции
GIEACPC noted that according to the Government, the provision in the Civil Code 1884 for parents to "moderately correct their child in the latter's mistakes" was repealed. ГИИТНД отметила, что, по данным правительства, положение Гражданского кодекса 1884 года, позволявшее родителям "умеренным образом корректировать поведение своих детей, совершающих ошибки", было отменено.
In that regard, substantial efforts are being made by the Fund, as well as by other relevant international entities, to enhance their ability, when called for, to identify and correct possible past errors and adjust their policy advice accordingly. В этой связи МВФ и другие соответствующие международные учреждения прилагают немалые усилия по повышению своей способности, в случае обращения к ним, выявлять и исправлять прошлые ошибки и соответствующим образом корректировать свои политические рекомендации.
The Ambassador of Colombia was correct to give a critical appreciation of the work of the Committee so far and to point, not least, to some of the risks we face if we do not adapt as we go on. Думаю, что посол Колумбии был прав в своей критической оценке проделанной Комитетом работы, и был прав, когда указал на некоторые опасности, с которыми мы можем столкнуться, если по ходу дела не будем корректировать свою работу.
The KFTC will monitor and correct unfair trade in the public sector, such as in government-invested enterprises, and correct irrational policies that give rise to unfair trade practices. Комиссия будет осуществлять наблюдение за случаями несправедливой торговой практики в государственном секторе, например на предприятиях с государственными инвестициями, и корректировать нерациональную политику, порождающую подобную практику.