| The two of you cornered Garth here, And then when Bess came running in To see what the fuss was about... you killed her. | Вы оба загнали Гарта в угол, и когда Бесс вбежала увидеть, что происходит... |
| Someone who's threatened, trapped, cornered. | Человек, которому угрожали, оказавшийся в ловушке, загнанный в угол. |
| Ruthless and bloody brutal when cornered. | Бесцеремонный и чудовищно жестокий, когда чувствует себя загнанным в угол. |
| Somehow, they've cornered me. | Они загнали меня в угол и связали руки. |
| Get them cornered, you're dealing with nothing more than an animal. | Но загони их в угол, и они становятся диким зверьём. |
| When you get cornered, there's a rush of adrenaline... as the fight-or-flight response kicks in. | Когда вас зажали в угол выброс адреналина возникает в ответ на ситуацию "улетай или дерись". |
| With Luke cornered and defenseless, Vader goads Luke to join the dark side, revealing that he is his father. | Беспомощному и загнанному в угол Люку Дарт Вейдер предлагает перейти на тёмную сторону и раскрывает ему то, что он - его отец. |
| An angry mob supposedly chased him and cornered him, and just as in Aldershot a while before, residents fired at him to no effect. | Сообщалось, что они якобы почти загнали его в угол и стреляли в него, но, как и в Элдершоте, выстрелы не причиняли ему никакого вреда. |
| The FARC, now wounded and cornered, may decide that its only option is to go on the offensive in order to demonstrate its continuing relevance and remaining strength. | FARC, сейчас разбитая и загнанная в угол, может решить, что единственный вариант - это идти в наступление, показывая его уместность и то, что у нее еще остались силы. |
| We feel cornered in on these small properties surrounded by the big cattle ranches owned by rich and powerful bosses. | Нам кажется, что нас загнали в угол на этих маленьких участках земли, окруженных большими скотоводческими ранчо, которыми владеют богатые и влиятельные хозяева. (Из беседы с коренным жителем района Чако, апрель 2009 года) |
| By 1987, the Vadamarachchi Operation of the Sri Lankan military had cornered the LTTE in Jaffna, on the tip of the island and were confident of bringing an end to the conflict. | К 1987 г. шри-ланкийские вооруженные силы загнали Тоти в угол в Джаффне, на наконечник острова и были уверены в прекращении конфликта. |
| The Dutch were cornered by the two ships on July 31, 1646 at around 2:00 PM, between the islands of Mindoro and Maestre de Campo (an island about 20 kilometers southeast of Mindoro), where the third battle took place. | Голландцы были загнаны в угол 31 июля 1646 года около 14:00 между островами Миндоро и Маэстре-де-Кампо (в 20 км к юго-востоку от Миндоро), где состоялся третий бой. |
| Well, ultimately, we cornered him at a resort up in Whistler, but first I sensed his presence here in your country. | Мы загнали его в угол на курорте Вистлер Но первое, что произошло-я почувствовал его пристутствие в вашей стране |
| If a cornered North Korea indeed detonates a bomb in Seoul... even if we win the war, what could that victory mean to us? | Если загнанный в угол Пхеньян на самом деле нанесёт ядерный удар по Сеулу... то с чем останемся? |
| and I cornered him, and I pitched him. | Я загнал его в угол и пошел в атаку. |
| They finally got him cornered in the storm drain down here. | Они, наконец, загнали его в угол в здешнем коллекторе. |
| I mean, he's in there, he's cornered, I'm coming at him with sticks. | Я имею в виду, что, вот он, сидит там, загнанный в угол, а я тычу в него ватными палочками. |
| I'm going the long way around the barn to say that... I been feeling cornered and just plain ornery as of I'd be pleased if you'd accept that gun as my way of apologizing. | Я хочу сказать, что... я чувствую себя загнанным в угол, и от этого становлюсь вспыльчивым, как недавно... и я буду рад, если ты примешь этот пистолет как знак того, что я прошу прощения. |
| I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid and I gave, in general, when the negative emotions built up enough that I gave to relieve my own suffering, not someone else's. | И я подавала, будучи загнанной в угол, когда трудно было уклониться, и я подавала, в общем-то, когда накапливались отрицательные эмоции, и я подавала, чтобы избавить от страданий себя, а не кого-то другого. |
| And we have her cornered. | И мы загнали её в угол! - Каким образом? |
| Higuchi only acquired the ability after he was cornered. | только будучи загнанным в угол. |
| I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid and I gave, in general, when the negative emotions built up enough that I gave to relieve my own suffering, not someone else's. | И я подавала, будучи загнанной в угол, когда трудно было уклониться, и я подавала, в общем-то, когда накапливались отрицательные эмоции, и я подавала, чтобы избавить от страданий себя, а не кого-то другого. |