Английский - русский
Перевод слова Cornered

Перевод cornered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В угол (примеров 197)
I guess he knew we had him cornered and decided to do it himself. Думаю, он понял, что мы загнали его в угол и решил сделать это сам.
And the other shooter actually had me cornered. И другой нападавший, загнал меня в угол.
I need someone on my side in case I get cornered. Мне нужен кто-нибудь на моей стороне, если меня загонят в угол.
I was cornered by the widow amos... who was, you know, actually a widow. Я была загнана в угол вдовой... которая действительно вдова.
The FARC, now wounded and cornered, may decide that its only option is to go on the offensive in order to demonstrate its continuing relevance and remaining strength. FARC, сейчас разбитая и загнанная в угол, может решить, что единственный вариант - это идти в наступление, показывая его уместность и то, что у нее еще остались силы.
Больше примеров...
Угол (примеров 198)
Gentlemen, Cornwallis has us cornered. Господа, Корнуоллис загнал нас в угол.
She's like a cornered animal. Она как загнанный в угол зверёк.
Billy Sparks cornered me in the playground. Билли Спаркс загнал меня в угол на площадке.
He cornered me in his office, tried to throw himself on me. Он загнал меня в угол в своем кабинете, пытался наброситься на меня.
And you're the one who taught me that when you have an animal cornered, that that's when they're the most unpredictable. И Вы тот, кто научил меня, что если животное загнано в угол, оно становится абсолютно непредсказуемым.
Больше примеров...
Загнал (примеров 39)
Haverson cornered me in the bathroom this morning. Хаверсон загнал меня в угол в туалете сегодня утром.
Those animals I cornered... Сколько зверей я загнал...
He's cornered the American Ambassador. Он загнал в угол американского посла.
He cornered me in his office, tried to throw himself on me. Он загнал меня в угол в своем кабинете, пытался наброситься на меня.
Well, yes, you've got me slightly cornered, but... Ну, да, ты меня вроде загнал в угол, но...
Больше примеров...
Загнали (примеров 62)
I'm not cornered. Ни в какой угол меня не загнали.
I guess he knew we had him cornered and decided to do it himself. Думаю, он понял, что мы загнали его в угол и решил сделать это сам.
We had him cornered and he knew it. Мы загнали его в угол, и он это знал.
Well, the good news is we got her cornered in the world's biggest swamp. Хорошие новости - мы загнали ее в угол в самое большое болото в мире.
And we have her cornered. И мы загнали её в угол! - Каким образом?
Больше примеров...
Прижали (примеров 3)
They cornered me in the gym! Они прижали меня в спортзале!
all right, you've cornered me. Ладно, вы меня прижали.
He was running away from the police, and they cornered him at the airport and he ran into the propeller of a plane. Он убегал от полиции и они прижали... его в аэропорте и он попал в винт самолета.
Больше примеров...
Загнала (примеров 12)
So, finally, I cornered him on his way to Easter Mass. В итоге, когда он направлялся на пасхальную мессу, я "загнала его в угол".
The rainbow... cornered him. Радуга... загнала его в угол.
Exactly. I have you cornered. Точно, я загнала тебя в угол.
You cornered me, Freckles. Ты загнала меня в угол, Веснушка.
The mayor cornered me. Мэр загнала меня в угол.
Больше примеров...
Прижал (примеров 3)
Someone cornered him for the code. Кто-то его прижал по поводу кода.
And Toby came in and totally cornered me with all of these questions about why I was acting this way, and he would not leave without any answers. И Тоби пришел и практически прижал меня к стене со всеми этими вопросами, почему я себя так веду, и он бы не ушел без ответов.
He cornered Craig this morning. Утром он прижал Крейга.
Больше примеров...
Зажал (примеров 6)
What did you say happened to the last guy who cornered me in the library... Что ты там говорил о последнем парне, который зажал меня в библиотеке...
He was drunk and he cornered me in the editing room. Он был пьян, и он зажал меня в монтажной.
They might think that you cornered him, didn't give him a choice. Чего доброго, решат, что ты зажал его в угол, что у него не было выбора.
The other day, he had me cornered in the hallway, when me boy Michael came upon us. На днях он зажал меня в угол в прихожей, и мой мальчик Майкл на нас наткнулся.
I had him cornered here. Я зажал его в угол.
Больше примеров...
Прижмут (примеров 2)
If you get cornered, you can't fight. Если тебя прижмут, ты не сможешь драться.
As soon as they have him cornered, we'll take whatever resources you got. Как только они его прижмут, нам понадобятся все твои ресурсы.
Больше примеров...
Зажала (примеров 2)
You know, this morning she cornered me by the coffee machine and told me her whole life story. Знаешь, сегодня утром она зажала меня у автомата с кофе и рассказала всю историю своей жизни.
She cornered me in the bathrooms at school, said I ruined her party, and then she accused me of hacking into her account and deleting those pictures she took, as if. Она зажала меня в углу школьного туалета, сказала, что я сорвала ее вечеринку. а потом обвинила меня во взломе ее странички и удалении фотографий, которые она сделала, как будто бы.
Больше примеров...
Догнал (примеров 2)
Erich Blunt cornered us on the way out and he told us we were right. Эрик Блант догнал нас на выходе и сказал что мы были правы.
I cornered the suspect in the third floor hallway, held him at gunpoint, ordered him not to move. Я догнал подозреваемого на площадке третьего этажа, наставил на него пистолет, приказал не двигаться.
Больше примеров...
Окружили (примеров 7)
We've got him cornered, he's got nowhere to go. Мы его окружили, ему некуда идти.
They cornered me and then I passed out. Они окружили меня, и потом я отрубился.
Listen, when Coach Beiste kicked those guys off the team, they cornered me in the parking lot when I was getting into my car. Слушай, когда тренер Бист выкинула тех парней из команды, они окружили меня на стоянке, когда я садился в машину.
They cornered a group of terrorists below the river... Их окружили у реки.
Having allegedly cornered the youth in the house, it is claimed Soeun deliberately opened fire at very close range on the youth with the intention of killing him. Согласно утверждениям, после того как подростка окружили в этом доме, подполковник Сат Сун сознательно открыл по нему огонь с близкого расстояния с намерением убить его.
Больше примеров...