| Don't want you getting cornered. | Не хочу, чтобы тебя загнали в угол. |
| They had us cornered in a temple. | Они загнали нас в угол в храме. |
| Then the next day on the playground, you cornered her And you said that if she ever touched me again, You'd make her eat that jump-rope. | А на следующий день на детской площадке, ты загнала её в угол и сказала, что если она тронет меня ещё раз, ты заставишь её съесть эту скакалку. |
| They got me cornered. | И загнали в угол. |
| I mean, he's in there, he's cornered, I'm coming at him with sticks. | Я имею в виду, что, вот он, сидит там, загнанный в угол, а я тычу в него ватными палочками. |
| The fact is, it is peace and the international community that have been cornered. | По сути, в угол загнаны мир и международное сообщество. |
| We had him cornered and he knew it. | Мы загнали его в угол, и он это знал. |
| And I will not be cornered into making promises I cannot deliver! | И я не дам загонять себя в угол давая обещания, которые не могу выполнить! |
| You have cornered me. | Ты загнал меня в угол |
| Get them cornered, you're dealing with nothing more than an animal. | Но загони их в угол, и они становятся диким зверьём. |
| Gaozu cornered Xiang Yu with a clever plan. | Гао-цзу загнал Сян Юя в угол. |
| Those animals I cornered... now I know how they felt. | Сколько зверей я загнал... Теперь их понимаю. |
| One day, he cornered me after class and asked me what the job was really like. | Однажды после занятий он загнал меня в тупик спросив, на что действительно похожа эта работа. |
| Finally cornered him in a ravine. | Наконец загнал его в угол в одном ущелье |
| I'm sorry, he... (INHALES) ...cornered me. | Мне очень жаль, он... загнал меня в угол. |
| We had him cornered and he knew it. | Мы загнали его в угол, и он это знал. |
| We have got them cornered. | Мы загнали их в угол. |
| We've got her cornered. | Мы загнали ее в угол. |
| She's finally cornered. | Ее наконец загнали в угол. |
| We had him cornered. | Мы загнали его в угол. |
| They cornered me in the gym! | Они прижали меня в спортзале! |
| all right, you've cornered me. | Ладно, вы меня прижали. |
| He was running away from the police, and they cornered him at the airport and he ran into the propeller of a plane. | Он убегал от полиции и они прижали... его в аэропорте и он попал в винт самолета. |
| So, finally, I cornered him on his way to Easter Mass. | В итоге, когда он направлялся на пасхальную мессу, я "загнала его в угол". |
| I'm really sorry, but she cornered me... with her cooking. | Мне жаль, но она загнала меня в угол... с ее вкусняшками. |
| A couple of angry thugs had cornered me outside the palace walls. | И парочка сердитых громил, загнала меня в угол за дворцовыми стенами. |
| Then the next day on the playground, you cornered her And you said that if she ever touched me again, You'd make her eat that jump-rope. | А на следующий день на детской площадке, ты загнала её в угол и сказала, что если она тронет меня ещё раз, ты заставишь её съесть эту скакалку. |
| You cornered me, Freckles. | Ты загнала меня в угол, Веснушка. |
| Someone cornered him for the code. | Кто-то его прижал по поводу кода. |
| And Toby came in and totally cornered me with all of these questions about why I was acting this way, and he would not leave without any answers. | И Тоби пришел и практически прижал меня к стене со всеми этими вопросами, почему я себя так веду, и он бы не ушел без ответов. |
| He cornered Craig this morning. | Утром он прижал Крейга. |
| What did you say happened to the last guy who cornered me in the library... | Что ты там говорил о последнем парне, который зажал меня в библиотеке... |
| He was drunk and he cornered me in the editing room. | Он был пьян, и он зажал меня в монтажной. |
| Look, when Bauer cornered me in the tower block, he said that he was in London to stop an attack on president Heller. | Послушай, когда Бауэр зажал меня в здании, он сказал, что он в Лондоне для того, чтобы остановить покушение на президента Хеллера. |
| They might think that you cornered him, didn't give him a choice. | Чего доброго, решат, что ты зажал его в угол, что у него не было выбора. |
| I had him cornered here. | Я зажал его в угол. |
| If you get cornered, you can't fight. | Если тебя прижмут, ты не сможешь драться. |
| As soon as they have him cornered, we'll take whatever resources you got. | Как только они его прижмут, нам понадобятся все твои ресурсы. |
| You know, this morning she cornered me by the coffee machine and told me her whole life story. | Знаешь, сегодня утром она зажала меня у автомата с кофе и рассказала всю историю своей жизни. |
| She cornered me in the bathrooms at school, said I ruined her party, and then she accused me of hacking into her account and deleting those pictures she took, as if. | Она зажала меня в углу школьного туалета, сказала, что я сорвала ее вечеринку. а потом обвинила меня во взломе ее странички и удалении фотографий, которые она сделала, как будто бы. |
| Erich Blunt cornered us on the way out and he told us we were right. | Эрик Блант догнал нас на выходе и сказал что мы были правы. |
| I cornered the suspect in the third floor hallway, held him at gunpoint, ordered him not to move. | Я догнал подозреваемого на площадке третьего этажа, наставил на него пистолет, приказал не двигаться. |
| We've got him cornered, he's got nowhere to go. | Мы его окружили, ему некуда идти. |
| Why haven't they cut the feed now that they've been cornered? | Почему они не отключили связь, когда их окружили? |
| Listen, when Coach Beiste kicked those guys off the team, they cornered me in the parking lot when I was getting into my car. | Слушай, когда тренер Бист выкинула тех парней из команды, они окружили меня на стоянке, когда я садился в машину. |
| James, OK, we've got it cornered. | Джеймс, мы его окружили. |
| Having allegedly cornered the youth in the house, it is claimed Soeun deliberately opened fire at very close range on the youth with the intention of killing him. | Согласно утверждениям, после того как подростка окружили в этом доме, подполковник Сат Сун сознательно открыл по нему огонь с близкого расстояния с намерением убить его. |