However, he could not prevent Suleiman I from attacking Corfu in 1537, drawing Venice into a new war with the Ottomans. |
Но тем не менее, он так и не смог предотвратить нападение Сулеймана I на Корфу в 1537 году, что привело к вовлечению Венеции в войну с турками. |
In 1824 North established the Ionian Academy on the island of Corfu, which was under British control as part of the United States of the Ionian Islands. |
В 1824 году Норт основал Ионическую академию на острове Корфу, который находился под британским контролем. |
He started Corfu field work in 1933, based on directives from the Corfiot health authorities, to prepare a report on the principal localities where anti-malarial measures would be necessary. |
В 1933 году, по заданию органов здравоохранения Корфу, занялся полевыми исследованиями с целью установления мест, требующих проведения антималярийных мероприятий. |
Conveniently located just 10 minutes' walk from the airport and within walking distance to Corfu Town, Hotel Bretagne features free wireless internet access and a friendly, personalised service. |
Отель Bretagne с радушным индивидуальным обслуживанием удобно расположился всего в 10 минутах ходьбы от аэропорта, а также на небольшом расстоянии от центра Корфу. |
These forces would make war against Michael VIII and "other occupiers" of the Latin Empire (presumably the Genoese), and would meet at Corfu by 1 May 1282, paving the way for the next year's invasion. |
Эти силы должны были воевать против Михаила VIII и прочих «оккупантов Латинской империи» (преимущественно генуэзцев); их предстояло собрать на Корфу к 1мая 1282 года. |
In 1258, the Sicilians took possession of the island of Corfu and the Albanian coast, from Dyrrhachium to Valona and Buthrotum and as far inland as Berat. |
В 1258 году сицилийцы завладели островом Корфу и албанским побережьем от Диррахия до Валоны и Бутротума, вглубь до Берата. |
The ones that get away from the police and on to the ferry and back to Corfu are good cars. |
Тот кто уйдет от полиции, доберется до парома и вернется к Корфу, того машина лучшая. |
At age 11, after his father's retirement, Stephanides went to live in Corfu with his family, learning Greek there. |
В возрасте 11 лет, когда его отец вышел на пенсию, вернулся с семьёй в Грецию, на остров Корфу, где выучил греческий язык. |
To confront Barbarossa and his roughly 120 galleys and fustas, the League assembled a fleet of about 300 ships (162 galleys and 140 sailing ships) in September 1538 near Corfu. |
Чтобы противостоять 120 кораблям Барбароссы, Лига собрала флот приблизительно из 300 судов в сентябре 1538 года около острова Корфу. |
The European Union had decided, in accordance with the conclusions of the Corfu Summit of June 1994, on a "joint action" to achieve that objective. |
В соответствии с выводами, сделанными на встрече на высшем уровне в Корфу в июне 1994 года, Европейский совет принял решение принять "совместные меры" с целью придания Договору о нераспространении бессрочного характера. |
On 16 June, Standard was sailing off Corfu when she encountered the Italian gunboat Volpe, which was armed with one iron 4-pounder, and the French dispatch boat Legera. |
16 июня Standard плыл в Корфу, когда он столкнулся с итальянской канонеркой Volpe, которая была вооружена одной 4-фунтовой пушкой и французским пакетботом Legera. |
In 550, Totila invaded Sicily, and over the next year, his 300-ship fleet captured Sardinia and Corsica, and raided Corfu and the coast of Epirus. |
В 550 году Тотила высадился на Сицилию, а в течение следующего года с помощью флота из 300 кораблей захватил Сардинию и Корсику, совершил рейд на Корфу и побережье Эпира. |
In 1414, Maurice Spata died, and Zenevisi was defeated by the Ottomans and fled to the Venetian island of Corfu where he died in 1418. |
В 1414 году Гьон Зенебиши потерпел поражение от турок-османов и бежал на остров Корфу, принадлежавший венецианцам, где скончался в 1418 году. |
Together with the rest of the Serbian army, she retreated over the mountains of Montenegro and Albania and witnessed the death of many on the islands of Corfu and Vido. |
Далее она участвовала в обороне Белграда, была свидетелем отступления сербской армии через Черногорию и Албанию, видела множество раненых и умиравших солдат на островах Корфу и Видо. |
The Norman invasion could not be forestalled, and their army seized Corfu, landed unopposed in Epirus and laid siege to Dyrrhachium, starting a decade of war which consumed the scant resources of the embattled Empire. |
Флот не смог предотвратить норманнское вторжение, и их отряды захватили Корфу, высадились и, не встретив сопротивления, заняли Эпир и осадили Диррахий, начав десятилетнюю войну, истощавшую и без того скудные ресурсы империи. |
During the early years of his reign, the Byzantine naval forces were still weak: in 1147, the fleet of Roger II of Sicily under George of Antioch was able to raid Corfu, the Ionian islands and into the Aegean almost unopposed. |
В первые годы его царствования византийские военно-морские силы были ещё слабы: в 1147 году флоту Роджера II Сицилийского под командованием Георгия Антиохийского удалось захватить Корфу, обогнуть Пелопоннес, разорить Афины, Фивы и Коринф, почти не встретив сопротивления со стороны византийцев. |
It is also home to the Ionian University, established in 1984, in recognition, by the administration of Andreas Papandreou, of Corfu's contribution to Education in Greece, as the seat of the first Greek university in modern times, the Ionian Academy. |
Здесь также расположен Ионический университет, основанный в 1984, во время управления администрации Андреаса Папандеру в память о вкладе Корфу в Образование в Греции, как место первого греческого университета современности, Ионической Академии. |
Nicol also mentions the record of the daughter of "one Demetrios Kantakouzenos and his wife Simonis Gadelina, called Maria" marrying Theodore, the son of Paul Palaiologos, in Corfu in November 1486. |
Д. Никол также упоминает дочь некого Димитрия Кантакузина и его жену Симонис Гаделину, дочь которых Мария в ноябре 1486 года на острове Корфу стала женой Фёдора, сына Павла Палеолога. |
He was born into the local nobility of Corfu at the beginning of the 16th century and was educated at the Greek Quirinal College in Rome, co-founded by another Greek scholar, Janus Lascaris, who also became his teacher along with Arsenius Apostolius. |
Родился в семье местных аристократов Корфу в начале 16 века и учился в греческом Квиринальском колледже в Риме, который был основанным другим греческим ученым, Ианосом Ласкарисом. |
The European Union, at its Corfu summit meeting in June, noted with deep concern that the Democratic People's Republic of Korea had not permitted the Agency to complete essential inspection activities, thus making it impossible to ascertain whether plutonium had been diverted for non-peaceful purposes. |
Европейский союз на своем совещании на высшем уровне в Корфу в июне с.г. отметил с глубокой обеспокоенностью, что КНДР не позволила Агентству завершить важную работу по осуществлению инспекции, и, таким образом, сделала невозможным удостоверить тот факт, использовался ли плутоний на немирные цели. |
AUTOCANDIA with stations in Athens, Thessaloniki, Chalkidiki as well as on Kos, Rhodos, Corfu, Thassos and all over the island of Crete provides cars to rent from its own fleet of the newest models ranging from small, simple ones to a luxurious type. |
AUTOCANDIA - компания по прокату машин с офисами в Афинах, Салониках, на Халкидиках, а также на островах Кос, Родос, Корфу, Тассос и по всему Криту. Мы предлагаем последние модели автомобилей от маленьких и простых до автомобилей класса люкс из нашего собственного автопарка. |
Also, I was thinking we should have our honeymoon in my home in Corfu. |
Я тут подумала, что нам следует провести медовый месяц на КОрфу |
In 1149, Manuel recovered Corfu and prepared to take the offensive against the Normans, while Roger II sent George of Antioch with a fleet of 40 ships to pillage Constantinople's suburbs. |
В 1149 году остров Корфу был отвоёван назад, и Рожер II в отместку отправил Георгия Антиохийского с 40 кораблями в набег на Константинополь. |
For example, in the Corfu Channel case, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland claimed £700,087 for the replacement value of the destroyer Saumarez, sunk by mines. |
Например, в деле о проливе Корфу Соединенное Королевство потребовало возмещения в размере 700087 английских фунтов за эсминец "Сомарес", который затонул, подорвавшись на минах. |
In Greek mythology, Poseidon created the island by striking Corfu with his trident, so that he and his wife Amphitrite could have some peace and quiet. |
Согласно греческой мифологии, Посейдон создал остров, ударив остров Корфу своим трезубцем, для того, чтобы у него и его жены Амфитриты появилось тихое спокойное место для отдыха. |