Английский - русский
Перевод слова Corfu
Вариант перевода Корфу

Примеры в контексте "Corfu - Корфу"

Все варианты переводов "Corfu":
Примеры: Corfu - Корфу
Nikos Dendias was born in Corfu in 1959, but his family hails from the island group of Paxoi. Никос Дендиас родился на Корфу в 1959 году, но его семья родом с острова Пакси.
He was elected as an MP for Corfu in the Greek parliament in the 2004, 2007, 2009 and June 2012 elections. Он избирался членом парламента от Корфу на выборах в 2004, 2007, 2009 годах и в июне 2012 года.
On 20 July 1917, the signing of the Corfu Declaration foreshadowed the unification of Montenegro with Serbia. 20 июля 1917 года, согласно Декларации Корфу, было объявлено слияние Черногории с Сербией.
In 1810, he was sent to help defend Corfu against the British, and spent his time mapping the island's old fortifications. В 1810 году он был отправлен на помощь в защите Корфу от англичан, и Дюфур провёл своё время, зарисовывая на карте старые укрепления острова.
On 25 May 1814, Elizabeth captured the French naval xebec Aigle and her prize, Glorioso, off Corfu. 25 мая 1814 года шлюпки с Elizabeth захватили французскую шебеку Aigle и её приз, Glorioso, в районе Корфу.
Corfu served as a refuge for the Serbian army that retreated there by the allied forces ships from the homeland occupied by the Austrians and Bulgarians. Корфу стал убежищем отступившей сербской армии, которая была доставлена сюда союзными кораблями, оставив родину оккупированной австрийцами и болгарами.
The defences of Cyprus, Crete, Corfu and other Venetian possessions were upgraded in the 1560s, employing the services of the noted military engineer Sforza Pallavicini. Защитные сооружения Кипра, Крита, Корфу и других венецианских владений были модернизированы в 1560-х годах известным военным инженером Сфорца Паллавичино.
Let me find out what I can here, then I'll come straight to Corfu. Дайте мне выяснить, в чем дело, и я приеду прямо на Корфу.
Nikos Dendias (Greek: Nίkoς Δέvδιaς; born 7 October 1959 in Corfu) is a Greek lawyer and politician of the conservative New Democracy party. Nίkoς Δέvδιaς; 7 октября 1959 (1959-10-07), Корфу) - греческий юрист и политический деятель консервативной партии «Новая демократия».
Corfu is mostly planted with olive groves and vineyards and has been producing olive oil and wine since antiquity. На Корфу в основном растет олива и виноград, оливковое масло и вино здесь производились с античности.
After the fall of Vido, the key to Corfu was in the hands of Ushakov. После падения Видо ключ к Корфу был в руках Ушакова.
The European Council meeting in Corfu reaffirmed that it attaches great importance to relations with the countries of Latin America and with their regional associations. Заседание Европейского совета на Корфу подтвердило, что он придает огромное значение отношениям со странами Латинской Америки и их региональными ассоциациями.
It urges Ukraine to continue energetically with the reforms initiated, and looks forward to constructive cooperation in the implementation of the action plan agreed on in Corfu for the speedy closure of Chernobyl. Он настоятельно призывает Украину энергично продолжать начатые реформы и надеется на конструктивное сотрудничество в осуществлении согласованного в Корфу плана действий по скорейшему закрытию Чернобыльской АЭС.
In that context, the European Union's declaration on the subject adopted at the Corfu Summit in June 1994 is to be welcomed. В этом контексте следует приветствовать декларацию Европейского союза по этому вопросу, принятую на состоявшейся в Корфу встрече на высшем уровне в июне 1994 года.
Under Franco-German pressure, the European Council of Ministers meeting in Corfu in June 1994 adopted an initiative against racism and xenophobia. По предложению Франции и Германии Европейский совет министров на совем совещании, состоявшемся на Корфу в июне 1994 года, утвердил инициативу по борьбе с расизмом и ксенофобией.
To attend SECI Border Crossing meeting, Corfu, 29 May 1998 Участие в работе совещания ИСЮВЕ по процедурам пересечения границ, Корфу, 29 мая 1998 года
On the basis of the Corfu Channel case (Merits), States are responsible in certain circumstances for controlling sources of harm in their territory. Если исходить из решения по существу по делу о канале Корфу, то государства в некоторых обстоятельствах ответственны за контроль над источниками вреда, расположенными на их территории.
During World War I, she was stationed at Corfu to prevent the Austro-Hungarian fleet from leaving the Adriatic Sea, but she saw no action. Во время Первой мировой войны линкор базировался в Корфу, блокируя Австро-венгерский флот в Адриатическом море, но боевые действия не вел.
For the rest of World War I King Peter I, already of very poor health, remained on the Greek isle of Corfu, which became the seat of the Serbian government in exile until December 1918. На остальную часть Первой мировой войны король Петр I, уже очень плохой, оставался на греческом острове Корфу, который стал резиденцией сербского правительства в изгнании до декабря 1918 года.
On August 1279, Charles of Anjou appointed Hugo de Sully as Captain and Vicar-General of Albania, Durrës, Vlorë, Sopot, Butrint and Corfu. В августе 1279 года Карл назначил Уго де Сюлли капитаном и викарием-генералом Албании, Дурреса, Влёры, Сопота, Бутринти и Корфу.
From Corfu the submarine sailed to the main Greek naval station at Piraeus, where it remained until 19 October, its crew completing their training and preparations. Из Корфу подлодка вышла на военно-морскую базу на острове Саламина, Пирей, где она пребывала до 19 октября и где была завершена подготовка экипажа и подлодки.
Unaware of Famagusta's fate, the allied fleet left Messina on 16 September, and ten days later arrived at Corfu, where it learned of the Ottoman victory. Не зная о судьбе Фамагусты, союзный флот покинул Мессину 16 сентября и через десять дней прибыл на Корфу, где узнал о победе османов.
In that connection, Greece fully subscribed to the position adopted by the European Union at the Corfu summit meeting that the Treaty should be extended indefinitely. В этой связи Греция полностью поддерживает позицию Европейского союза на Встрече на высшем уровне в Корфу, предусматривающую одобрение продления действия ДНЯО на неограниченный период.
Following the Corfu meeting of the European Council, which attached particular importance to stability and security in the Mediterranean, we reaffirm our dedication to a dialogue and a deepening of ties with the countries of the region. Вслед за совещанием Европейского союза в Корфу, где особое значение придавалось стабильности и безопасности в странах Средиземноморья, мы подтверждаем нашу приверженность диалогу и углублению связей со странами этого региона.
It was particularly gratifying that the High Commissioner for Human Rights, who had recently visited certain countries of the European Union, had explicitly welcomed the decisions reached in Corfu. Особое удовлетворение вызывает тот факт, что Верховный комиссар по правам человека, который недавно посетил некоторые страны Европейского союза, искренне приветствовал решения, принятые в Корфу.