| In late October 1914, Greek forces entered Albania in the Protocol of Corfu's recognized Autonomous Republic of Northern Epirus. | В конце октября 1914 года греческие войска вошли в Албанию согласно протоколу Корфу и основали Автономную Республику Северного Эпира. |
| German Kaiser Wilhelm II was also fond of taking holidays in Corfu. | Немецкий кайзер Вильгельм II также очень любил проводить время на Корфу. |
| On the basis of the Corfu Channel case (Merits), States are responsible in certain circumstances for controlling sources of harm in their territory. | Если исходить из решения по существу по делу о канале Корфу, то государства в некоторых обстоятельствах ответственны за контроль над источниками вреда, расположенными на их территории. |
| Subsequently they landed on Corfu's southeast shore and established a large beachhead all the way from the southern tip of the island at Lefkimi to Ipsos in Corfu's midsection of the eastern part of the island. | После этого они высадились на южном побережье Корфу и захватили большой плацдарм от южной оконечности острова у города Лефкими до Ипсоса на восточной стороне посередине острова. |
| Together with the rest of the Serbian army, she retreated over the mountains of Montenegro and Albania and witnessed the death of many on the islands of Corfu and Vido. | Далее она участвовала в обороне Белграда, была свидетелем отступления сербской армии через Черногорию и Албанию, видела множество раненых и умиравших солдат на островах Корфу и Видо. |