| The destroyer Volage was ordered to tow the Saumarez south to a Corfu harbour. | Эсминцу HMS Volage было приказано отбуксировать HMS Saumarez на юг в гавань Корфу. |
| Nikos Dendias (Greek: Nίkoς Δέvδιaς; born 7 October 1959 in Corfu) is a Greek lawyer and politician of the conservative New Democracy party. | Nίkoς Δέvδιaς; 7 октября 1959 (1959-10-07), Корфу) - греческий юрист и политический деятель консервативной партии «Новая демократия». |
| I was escorting an asset off of corfu - | Я сопровождал оперативника с Корфу... |
| The European Union had decided, in accordance with the conclusions of the Corfu Summit of June 1994, on a "joint action" to achieve that objective. | В соответствии с выводами, сделанными на встрече на высшем уровне в Корфу в июне 1994 года, Европейский совет принял решение принять "совместные меры" с целью придания Договору о нераспространении бессрочного характера. |
| As recognized in the Judgment in the Corfu Channel case, "[s]overeignty confers rights upon States and imposes obligations on them". | Как признается в судебном решении по делу об инциденте в проливе Корфу, «суверенитет предполагает предоставление государствам соответствующих прав и установление для них соответствующих обязательств». |