The Georgian delegation has participated in that process, which was begun in Corfu, Greece, earlier this year. |
Делегация Грузии принимала участие в этом процессе, который начался в Корфу (Греция) в начале этого года. |
After the fall of Vido, the key to Corfu was in the hands of Ushakov. |
После падения Видо ключ к Корфу был в руках Ушакова. |
The International Court of Justice has applied the principle on several occasions, for example in the Corfu Channel case, in the Military and Paramilitary Activities case, and in the Gabčíkovo-Nagymaros Project case. |
Международный суд также неоднократно применял указанный принцип, например в деле О проливе Корфу, в деле О военной и полувоенной деятельности и в деле О проекте Габчиково-Надьямарош. |
In 1414, Maurice Spata died, and Zenevisi was defeated by the Ottomans and fled to the Venetian island of Corfu where he died in 1418. |
В 1414 году Гьон Зенебиши потерпел поражение от турок-османов и бежал на остров Корфу, принадлежавший венецианцам, где скончался в 1418 году. |
As recognized in the Judgment in the Corfu Channel case, "[s]overeignty confers rights upon States and imposes obligations on them". |
Как признается в судебном решении по делу об инциденте в проливе Корфу, «суверенитет предполагает предоставление государствам соответствующих прав и установление для них соответствующих обязательств». |