Английский - русский
Перевод слова Cooperative
Вариант перевода Коллективных

Примеры в контексте "Cooperative - Коллективных"

Примеры: Cooperative - Коллективных
In circumstances where the issue at hand is determined to be due to circumstances beyond the control of the requested State Party, the Meeting of States Parties may recommend appropriate measures, including the use of cooperative measures referred to in Article 6 of this Convention. Если будет установлено, что рассматриваемая проблема порождена обстоятельствами, не зависящими от запрашиваемого государства-участника, совещание государств-участников может рекомендовать надлежащие меры, включая применение коллективных мер, о которых говорится в статье 6 настоящей Конвенции.
That resolution brought a new element to the existing multilateral counter-terrorism framework and reflected a recognition of terrorism as a global problem which, if it is to be eliminated, requires cooperative action at the national, regional and international levels. Эта резолюция привнесла новый элемент в существовавшую многостороннюю систему борьбы с терроризмом и стала свидетельством признания терроризма в качестве международной проблемы, требующей в целях ее решения принятия коллективных действий на национальном, региональном и международном уровнях
Mr. Purcell (Director General of the International Organization for Migration (IOM)) said that the international community now recognized that the question of migration required closer bilateral, regional and international consultation and the adoption of cooperative approaches. Г-н ПУРСЕЛЬ (Генеральный директор Международной организации по миграции) говорит, что международное сообщество теперь признает, что вопрос миграции требует более тесного согласования на двустороннем, региональном и глобальном уровнях, а также принятия коллективных подходов.
(c) It is equally important that cooperative approaches seek counterparts in the business community who are convinced that long-term company goals coincide with improvement in environmental performance, and that such conviction be demonstrated by company mission statements and management approaches; с) не менее важно изыскивать в рамках коллективных подходов участников в деловых кругах, которые убеждены в том, что долгосрочные цели их компании совпадают с задачей повышения качества окружающей среды, причем это убеждение должно находить отражение в провозглашенных целях компании и в управленческих подходах;
For example, the US-initiated Proliferation Security Initiative intends to strengthen efforts to control the diffusion of sensitive materials through cooperative interdiction. Например, выдвинутая Соединенными Штатами Инициатива по воспрещению распространения призвана обеспечить активизацию усилий по контролю за распространением чувствительных материалов на основе коллективных мер по воспрещению.
To this end: In instances when serious concerns about non-compliance cannot be resolved through measures adopted pursuant to Article, seek cclarification in a cooperative spirit in accordance with Article, and call upon the UN Secretary-General to undertake the tasks foreseen in Article 8 as required. Вдобавок государства-участники ведают о том, что Конвенция содержит множество коллективных средств с целью облегчать и прояснять вопросы в связи с соблюдением, в соответствии со статьей 8.
While the old power game sought the protection of one's own interests with no concern for those of others, overexposure forces reciprocity of risks, the development of cooperative methods, and the sharing of information and strategies. В то время как старая игра с позиции силы была посвящена поискам средств защиты собственных интересов без учета интересов других, слишком слишком сильная подверженность внешним воздействиям принуждает к взаимному обмену рисками, развитию коллективных методов и обмену информацией и стратегиями.
(b) Societal support for and commitment to negotiated cooperative approaches is more likely to be achieved in a proactive climate based on a high awareness and sense of urgency about fundamental environmental problems; Ь) обеспечение поддержки обществом согласованных коллективных подходов и приверженности широких слоев населения их применению более вероятно в условиях широкой информированности общественности и осознания ею безотлагательного характера фундаментальных экологических проблем;
Those challenges require collective and cooperative strategies. Эти проблемы требуют принятия стратегий коллективных действий и сотрудничества.
Encouraging cooperative and communal agriculture is an effective way to support communities in eradicating extreme poverty. Поощрение развития сельскохозяйственных кооперативов и коллективных форм ведения сельского хозяйства является эффективным способом оказания поддержки общинам в деле ликвидации крайней нищеты.
Success will rally support for the United Nations and for a cooperative, collective effort to reinforce solutions. Успехом этого будет сплочение вокруг Организации Объединенных Наций и поддержка совместных, коллективных усилий в поисках надежных решений.
Again, that can succeed only through collective and cooperative measures, not through coercion and discrimination. И здесь успеха также можно добиться лишь с помощью коллективных мер и сотрудничества, а не путем принуждения и дискриминации.
The new threat of terrorists acquiring WMD should be addressed through collective and cooperative measures, not through coercion or discrimination. Новую угрозу обретения ОМУ террористами надлежит преодолевать не путем принуждения или дискриминации, а за счет коллективных и кооперативных мер.
This emphasis on partnerships has enhanced opportunities for joint or collaborative actions, and has contributed to strengthening cooperative arrangements at the country level. Эта опора на партнерство способствовала расширению сферы принятия совместных или коллективных действий и укреплению механизмов сотрудничества на уровне отдельных стран.
Positive cooperative arrangements among international organizations of local authorities are ongoing В настоящее время продолжается позитивный процесс заключения коллективных договоренностей между международными организациями местных органов управления
We believe that we can meet the challenges of peacekeeping and attain our objectives through a cooperative and collective endeavour. Мы полагаем, что нам по силам преодолеть проблемы в деле поддержания мира и достичь стоящих перед нами целей на основе совместных коллективных усилий.
As a result, 321,000 private farmers and some 256 cooperative farms emerged from the former 900 State and collective farms. В результате этого из бывших 900 государственных и коллективных хозяйств образовались 321000 частных фермеров и около 256 кооперативных ферм.
In some cases, the problem could be solved by setting up credit guarantee schemes or through cooperative or collective measures. В ряде случаев эту проблему можно решить путем создания механизмов обеспечения кредитов или путем принятия совместных или коллективных мер.
Nations can and must cooperate amongst themselves to find collective and cooperative solutions to the challenges that disasters represent. Государства могут и должны сотрудничать между собой в поисках коллективных и совместных решений проблем, создаваемых стихийными бедствиями.
The conclusions of the informal round table discussions held earlier today should serve to build the necessary cooperative and collective efforts to address the socio-economic and political problems confronting humankind in our time. Завершение прошедших в начале дня неофициальных обсуждений «за круглым столом» должно способствовать мобилизации необходимых совместных и коллективных усилий для решения социально-экономических и политических проблем, с которыми в настоящее время сталкивается человечество.
With regard to cooperative and collective tenure arrangements, he asked how States could ensure that their actions benefited poor and low-income households in particular. Что касается кооперативных и коллективных арендных соглашений, оратор спрашивает, каким образом государства могут обеспечивать, чтобы их действия приносили пользу, в особенности бедным домохозяйствам и семьям с низким уровнем доходов.
But to engage in cooperative and collective activities, African nations must be based in strong States, something that hardly exists in the continent. Однако для того чтобы осуществлять сотрудничество и участвовать в коллективных усилиях, народы Африки должны сформировать сильные государства, а их сейчас на этом континенте почти нет.
The new threat of terrorists acquiring WMDs can be addressed effectively through collective and cooperative measures and specifically through general and complete disarmament. Новая угроза в виде приобретении ОМУ террористами может быть эффективно преодолена за счет коллективных и кооперативных мер, и в частности за счет всеобщего и полного разоружения.
In a similar vein, proven initiatives such as cooperative arrangements for agriculture development, establishment of targeted small and medium-sized enterprises through community-based organization and microfinancing projects could be pursued. Аналогичным образом можно осуществлять доказавшие свою эффективность инициативы, такие как принятие коллективных мер по развитию сельского хозяйства, создание целевых малых и средних предприятий с помощью общинных организаций и проектов микрофинансирования.
He expressed the Group of 77's strong wish to produce substantive results at the session, paving the way for cooperative political agreements in the future and confirming UNCTAD as the mainstay for ECDC activities in the United Nations system. Он выразил решительное намерение Группы 77 добиться на сессии существенных результатов и тем самым проложить путь к заключению в будущем коллективных политических соглашений в знак подтверждения роли ЮНКТАД как опоры для деятельности по линии ЭСРС в системе Организации Объединенных Наций.