They're going away thanks to Zen-Phoria's Aloe Ladies cooling mask. |
Они уже проходят благодаря охлаждающей маске с алоэ. |
Anesthesiologists, one by the cardiac bypass machine, one by the cooling apparatus. |
Анастезиологи: один к аппарату искусственного кровообращения, один к охлаждающей аппаратуре. |
Health and safety: It has been reported that there is a risk of explosion from internal cooling water leaks. |
Согласно сообщениям, в случае внутренних утечек охлаждающей воды возможна опасность взрыва. |
The bearings are arranged in a unit which is designed to allow the supply of a cooling liquid. |
Подшипники установлены в блоке, выполненном с возможностью подачи охлаждающей жидкости. |
Third claim relates to the engine operation during a cold season using a cooling liquid. |
Третий пункт формулы предусматривает обеспечение работы двигателя с охлаждающей жидкостью в холодное время года. |
The autoclave is placed in a sealed shaft with cooling running water. |
Автоклав устанавливают в герметичную шахту с проточной охлаждающей водой. |
Nuclear power plants were sited for availability of cooling water. |
Атомные электростанции были размещены в зависимости от наличия охлаждающей воды. |
It occupies less floor area, has lower volume and weight; Pumpable ice structure results in substantially better parameters of this cooling medium. |
ЛПЛ занимает меньше площади, имеет меньший объём и вес; Структура ПЛ обуславливает существенно лучшие параметры этой охлаждающей среды. |
The temperature of the cooling medium must be at least 293 K. |
Температура охлаждающей среды должна составлять по крайней мере 293 К. |
Outside the main factory building, a staircase on the outside of the cooling facility had been targeted. |
За пределами главного корпуса фабрики обстрелу подверглась лестница, расположенная снаружи охлаждающей установки. |
To monitor the temperature of the cooling bath. |
Для отслеживания температуры в охлаждающей ванне. |
Gum used to seal crack in cooling tower. |
Жевачка используется, чтобы заделывать трещины в охлаждающей башне |
pr is the water vapour pressure after cooling bath, kPa |
рг - давление водяных паров после охлаждающей ванны в кПа; |
Investment costs can be amortized in five years, taking into account recovered energy, heated water, gas for synthesis and saved cooling water. |
Инвестиционные затраты могут быть покрыты в течение пяти лет за счет полученной рекуперированной энергии, нагретой воды, газа для синтеза и сбережения охлаждающей воды. |
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. |
В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления. |
The temperature of the cooling medium and the temperature of the charge air have to be recorded. |
Регистрируется температура охлаждающей среды и температура подаваемого воздуха. |
And during that time, he's gone to extreme measures to ensure reports of a damaged cooling pipe inside this plant did not get into the hands of anyone who might be able to fix it. |
И он идет на крайние меры, чтобы сообщения о повреждении охлаждающей трубы на станции не попали в руки тех, кто может все исправить. |
For the same reasons also the temperatures of the cooling water and the crankcase oil as well as the catalyst temperature shall be recorded. |
С этой же целью регистрируются также значения температуры охлаждающей воды и картерного масла, равно как и температуры катализатора. |
The drill perforated the limestone to a depth of two metres without the use of lubricants or cooling fluids that might have contaminated the environment of the pit, and successfully collected six samples. |
Этот бур перфорировал известняк на глубину двух метров без использования каких-либо смазочных материалов или охлаждающей жидкости, которые могли бы загрязнить шпур, после чего были успешно извлечены образцы породы. |
Fossil fuel thermal and nuclear power plants require large quantities of cooling water to operate, and fish and other aquatic life are often killed when these plants remove water from a lake or river or raise its temperature. |
Для функционирования тепловых электростанций, работающих на ископаемых видах топлива, а также атомных электростанций требуются большие количества охлаждающей воды, и во многих случаях в результате забора этими станциями воды из озер или рек или повышения ее температуры гибнет рыба или другие водные организмы. |
For example, if water is collected for use as process or cooling water which is then released again, the "release" caused by the background concentration of that pollutant can be subtracted from the total release. |
Например, если вода собирается для использования в технологическом процессе или в качестве охлаждающей воды, которая затем вновь сбрасывается, "выброс", обусловленный фоновой концентрацией этого загрязнителя, может быть вычтен из общего количества выбросов. |
Regular maintenance of the cooling unit will help to guarantee the preservation of the quality of perishable foodstuffs during their carriage, will minimize the risk of damaged foodstuffs and will help to save fuel due to optimal operation conditions. |
Регулярное техническое обслуживание охлаждающей установки поможет обеспечить гарантию сохранения качества скоропортящихся пищевых продуктов в ходе их перевозки, сведет к минимуму риск порчи пищевой продукции и позволит сэкономить топливо с учетом оптимальных условий эксплуатации. |
(Amortization of investment costs, taking into account energy recovery, heated water, gas for synthesis and saved cooling water, may be 5 years.) |
(Амортизация инвестиционных затрат с учетом объема рекуперируемой энергии, нагреваемой воды, газа для синтеза и экономии охлаждающей воды может занять 5 лет.) |
The test room with the chassis dynamometer and the gas sample collection device, shall have a temperature of 298 K ± 5 K. The room temperature shall be measured twice in the vicinity of vehicle cooling blower, both before and after the Type I test. |
Температура в помещении для испытаний с динамометрическим стендом и устройством для отбора проб газа должна составлять 298 К ± 5 К. Температура в помещении измеряется дважды вблизи охлаждающей воздуходувки как до, так и после испытания типа I. |
These include damage to fisheries, fishing boats and gear, damage to cooling water intakes in power stations, contamination of beaches, contamination of commercial harbours and marinas and contamination of coastal grazing land, causing injury to livestock. |
Сюда относится нанесение ущерба рыболовству, повреждение рыболовных судов и орудий лова, повреждение водозаборных сооружений охлаждающей воды для электростанций, загрязнение пляжей, загрязнение торговых портов и гаваней и загрязнение прибрежных пастбищных угодий, что наносит ущерб животноводству. |