| Another factor is rapid cooling with height, which allows the release of the heat of condensation that powers a tropical cyclone. | Другим необходимым фактором является быстрое охлаждение воздуха с высотой, что делает возможным высвобождение энергии конденсации, главного источника энергии тропического циклона. |
| 4.3.3.2. Vehicle cooling may be accomplished by force-cooling the vehicle to the test temperature. | 4.3.3.2 Охлаждение транспортного средства может быть произведено посредством его форсированного охлаждения до предусмотренной для испытания температуры. |
| The inventive air cooling method involves concentrating coolant vapours, cooling and condensing said vapours and throttling the thus condensed coolant. | В способе охлаждения воздуха осуществляют процесс концентрации паров хладагента, его охлаждение, конденсацию и дросселирование. |
| The inventive method for producing rusk products is based on using yeast-leavened bread and consists in pre-holding it, in cutting bread into blanks, in roasting, cooling said blanks and in applying a powder or liquid aromatic flavoring food additive thereon. | Способ приготовления изделий включает использование выпеченного хлеба из дрожжевого теста, его предварительное выдерживание, нарезку на заготовки, их обжаривание, охлаждение и нанесение на них пищевой порошкообразной или жидкой вкусо-ароматической добавки. |
| Sometimes citrus is pre-cooled between harvesting and shipment, but frequently, for less critical varieties, cooling takes place in the holds of refrigerated ships. | Иногда цитрусовые в период между сбором урожая и отправкой предварительно охлаждают, однако зачастую при транспортировке сортов, менее требовательных к окружающим условиям, охлаждение осуществляется в трюмах судов-рефрижераторов. |
| Health and safety: It has been reported that there is a risk of explosion from internal cooling water leaks. | Согласно сообщениям, в случае внутренних утечек охлаждающей воды возможна опасность взрыва. |
| (Amortization of investment costs, taking into account energy recovery, heated water, gas for synthesis and saved cooling water, may be 5 years.) | (Амортизация инвестиционных затрат с учетом объема рекуперируемой энергии, нагреваемой воды, газа для синтеза и экономии охлаждающей воды может занять 5 лет.) |
| The test room with the chassis dynamometer and the gas sample collection device, shall have a temperature of 298 K ± 5 K. The room temperature shall be measured twice in the vicinity of vehicle cooling blower, both before and after the Type I test. | Температура в помещении для испытаний с динамометрическим стендом и устройством для отбора проб газа должна составлять 298 К ± 5 К. Температура в помещении измеряется дважды вблизи охлаждающей воздуходувки как до, так и после испытания типа I. |
| Cooling Water consumption - 186 tonnes per hour. | Расход охлаждающей воды - 156 тыс. тонн в час. |
| The power station consumes 18,240 tonnes of coal per day, and 330 tonnes of cooling water per hour. | Электростанция потребляет 16 тыс. тонн угля в день и 330 тыс. тонн охлаждающей воды в час (при полной мощности). |
| Replacement of elevator parts, chargers, cooling equipment, measuring controls | Замена узлов, зарядных устройств, охлаждающего оборудования и контрольно-измерительных приборов лифтов |
| The velocity of the cooling air over the brake shall be: | Скорость потока охлаждающего воздуха, обтекающего тормоз, должна составлять |
| At the request of the manufacturer, for special vehicles (e.g. vans, off-road) the height of the cooling fan may be modified. | По просьбе изготовителя значение высоты охлаждающего вентилятора может изменяться в случае транспортных средств специального назначения (например, фургонов, внедорожников). |
| Among the uncertainties mentioned in the discussion, the difficulty in assessing the effect of aerosols due to their cooling effects was highlighted. | Среди факторов неопределенности, упоминавшихся в ходе обсуждения, особо подчеркивалась трудность оценки воздействия аэрозолей ввиду их охлаждающего воздействия. |
| Line of covering and decoration with substitute or chocolate composed by a covereing or blended machine combined with a cooling tunnel. | Линия для глазировки кондитерских изделий шоколадной глазурью, состоящая из глазировочной машины и охлаждающего тоннеля. |
| We found a cooling solution that allowed us to get the size of the prototype down to the target specs. | Мы нашли охлаждающий раствор, который позволил нам ужать размеры прототипа до требуемых характеристик. |
| He said it could be the cooling fan of a portable diesel generator. | По его словам, это может быть охлаждающий вентилятор небольшого дизель - генератора. |
| 6.5.2.5. Cooling fan specifications as follows: | 6.5.2.5 Охлаждающий вентилятор, к которому предъявляются следующие технические требования: |
| Was there a cooling element? | Там был охлаждающий элемент... |
| The treated area should be cooled after the procedure for about 2 hours. To this effect, it is best to use cooling packages storable at home in the refrigerator freezer. | Для охлаждения этих участков можно использовать охлаждающий пакет, который в домашних условиях следует хранить в холодильнике. |
| A leak of radioactive material from the cooling ponds at Bramford A, where spent uranium rods were stored. | Утечка радиоактивного материала из охлаждающих бассейнов в Брамфорде А, где хранятся использованные урановые стержни. |
| Available initially, in heat pump and cooling only versions, VRVIII incorporates all the best features of earlier VRVII systems. | Доступная отдельно, в тепловых насосах и охлаждающих моделях, VRVIII вобрал в себя все лучшие черты ранних моделей VRVII. |
| If we slice into this product which is actually sitting here, you can see that it has a number of cooling channels pass through it, which means it's a more efficient product. | Если заглянуть в это изделие, которое, кстати, находится здесь, можно видеть, что оно имеет несколько охлаждающих каналов, проходящих через него, это означает, что оно является более эффективным. |
| In looking for ways to lessen energy use and environmental impacts, designers of cooling systems are reaching new depths - the cold, deep waters of nearby lakes and seas. | В поисках путей сокращения энергорасходов и влияния на окружающую среду, разработчики охлаждающих систем достигли новых глубин - холодных глубоководий близлежащих озер и морей. |
| The project boundary is the physical boundary of the power station and cooling water channel, and extends into the sea, where the boundary is delineated by a 20 km radius from the cooling water discharge point. | Границы проекта включают в себя физические границы электростанции и канал охлаждающей воды, а также распространяются на морские воды, где граница определяется в радиусе 20 км от точки выброса охлаждающих вод. |
| Solar heating and GSHP (Ground Source Heat Pump) cooling and heating system. | Охлаждающая и обогревающая системы солнечного отопления и GSHP (Грунтового теплового насоса). |
| It has been noted, however, that this process does require argon gas, oxygen gas, caustic and cooling water. | Отмечалось, однако, что для данной технологии необходимы газообразный аргон, газообразный кислород, щелочные реагенты и охлаждающая вода. |
| It is not yet known if this system performs equally well in locations where frosts are longer and harder and penetrate the soil or where the climate is much warmer and the cooling capacity of the soil might not be sufficient. | Пока не имеется данных о том, работает ли эта система столь же эффективно в районах с более продолжительными и сильными морозами, и большей глубиной промерзания почвы, а также в районах с более теплым климатом, когда охлаждающая способность почвы может оказаться недостаточной. |
| Combustion cycle: Cooling medium: Method of air aspiration: Combustion chamber type/design: Valve and porting 3/4 configuration, size and number: Fuel system: | 1.1 Рабочий цикл: 1.2 Охлаждающая среда: 1.3 Метод подачи воздуха: 1.4 Тип/конструкция камеры сгорания: 1.5 Клапан и расположение отверстий - конфигурация, размер и количество: 1.6 Система подачи топлива: |
| Water abstracted for the generation of electricity in power stations and cooling water used in cooling processes for thermal power generation | Вода, отведенная для выработки электроэнергии на электростанциях и охлаждающая воды, используемая в процессе охлаждения при выработке тепловой энергии |
| Reactive nitrogen emissions have both warming and cooling effects on climate. | Выбросы химически активного азота оказывают на климат как отепляющее, так и охлаждающее воздействие. |
| The thermoelectric cooling apparatus is intended for converting electric energy into cold. | Термоэлектрическое охлаждающее устройство предназначено для преобразования электрической энергии в холод. |
| Shall we lay another cooling blanket on him? | Шеф, может положить еще одно охлаждающее одеяло? |
| Participants noted the cooling effect of sulphur aerosols and that the total climate effect of aerosols was strongly determined by the effectiveness of measures to abate the different chemical components of ambient particles. | Участники отметили охлаждающее воздействие серных аэрозолей и тот факт, что общее воздействие аэрозолей на климат в значительной степени определяется эффективностью мер по борьбе с выбросами различных химических компонентов, присутствующих в окружающей среде частиц. |
| The effect of a dry-chemical fire extinguisher is not due to the jet, but the cloud covering the location of the origin of fire which has a cooling effect and thus prevents re-ignition. | Эффект, достигаемый при использовании сухого химического огнетушителя, обусловлен не струей, а облаком, которое охватывает место возникновения пожара и которое оказывает охлаждающее воздействие и тем самым предотвращает новое загорание. |
| One aspect of climate change was cooling of the stratosphere. | Одним из аспектов изменения климата является похолодание стратосферы. |
| The last recent cooling trend was during the Little Ice Age, which took place approximately between 1550 and 1850. | Последнее похолодание, известное также как малый ледниковый период, продолжалась примерно с 1550 по 1850 года. |
| For example, the National Aeronautics and Space Administration (NASA) announced last autumn that less climate cooling from clouds may be expected, given new research results. | Так, например, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) осенью прошлого года сообщило о том, что, учитывая новые результаты научных исследований, следует ожидать, что похолодание климата в результате образования облачности будет не столь значительным. |
| The extreme weather events of 535-536 were the most severe and protracted short-term episodes of cooling in the Northern Hemisphere in the last 2000 years. | Похолодание 535-536 годов - самое резкое понижение среднегодовой температуры в Северном полушарии за последние 2000 лет. |
| Of course, the overall cooling of political tensions reflects the collapse of another misconception of the Bush administration - that the "axis of evil" is an irrational coalition interested only in spreading evil. | Конечно, общее похолодание напряженных политических отношений отражает крах другого неверного представления администрации Буша о том, что «ось зла» является иррациональной коалицией, заинтересованной только в распространении зла. |
| We used cooling blankets to get his temperature down. | Мы использовали охлаждающие одеяла для снижения температуры. |
| The cooling units are very often in a bad condition, especially after 9 years. | Охлаждающие установки весьма часто находятся в плохом состоянии, особенно после их эксплуатации в течение более 9 лет. |
| (c) It should be ascertained that electric cooling fans are not operating. | с) Следует убедиться в том, что электрические охлаждающие вентиляторы находятся в нерабочем состоянии. |
| By taping over the engine cooling intakes to improve aerodynamics, the team managed to push the car to 407 kilometres per hour (253 mph) on the 5 kilometres (3.1 mi) straight before the engine was destroyed. | Нажимая на охлаждающие воздухозаборники для улучшения аэродинамики, команде удалось протолкнуть автомобиль до 407 километров в час (253 миль в час) на 5 километрах (3,1 мили) прямо перед тем, как двигатель был разрушен. |
| Held at the Radisson SAS Hotel, the seminar focused on how to manage issues such as the effect that the Gulf's harsh climate can have on cooling systems and indoor air quality. | Главной темой семинара, проведенного в гостинице Рэдиссон, стала проблема климата Залива, который оказывает негативный эффект на охлаждающие системы и качество воздуха в помещениях. |
| In daily use the temperature in this position should be able to be maintained by the cooling appliance for conformity with EC legislation. | В ходе повседневной эксплуатации температуру в этой точке можно поддерживать с помощью холодильного оборудования в соответствии с правовыми нормами ЕС. |
| 9/ Measurement of the overall coefficient of heat transfer, determination of the efficiency of cooling appliances, etc. | 9/ Измерение общего коэффициента теплопередачи, определение эффективности холодильного оборудования и т.д. |
| [Determination of the effectiveness of cooling appliances of refrigerated equipment.] | [Определение эффективности холодильного оборудования транспортных средств-ледников.] |
| The test results (fig. 3) show clearly the impact of servicing on the performance of cooling appliances. | Результаты испытания (рис. З) со всей очевидность показывают, что техническое обслуживание воздействует на эффективность холодильного оборудования. |
| Delegations participating in the work of CEN are invited to inform the Working Party about progress on the development of standards dealing with testing methodologies for cooling and refrigerated equipment and particularly what impact these standards are expected to have on the future development of the ATP. | Делегациям, участвующим в работе ЕКС, предлагается проинформировать Рабочую группу о ходе подготовки стандартов, связанных с методологиями испытания охлаждающего и холодильного оборудования, и, в частности, об ожидаемых последствиях этой деятельности для развития СПС. |
| Additional requirements under refrigeration equipment ($58,500) were attributable to purchases of cooling containers, freezers, ice-making equipment and 50-litre refrigerators for which no provision was made in the reporting period. | Дополнительные потребности по статье "Холодильное оборудование" (58500 долл. США) возникли в связи с приобретением холодильных емкостей, морозильных камер, оборудования для производства льда и холодильников емкостью 50 литров, ассигнования на покупку которых в течение отчетного периода не предусматривались. |
| PCB oils were also added to or disposed of with non-PCB fluids such as heating or cooling fluid, hydraulic fluid, brake fluid, engine oil and off-specification fuels. | Существовала также практика смешивания или совместного удаления ПХД-содержащих масел с маслами, не содержащими ПХД, например с жидкостями для обогревательных или холодильных установок, гидравлическими или тормозными жидкостями, моторным маслом и не отвечающим техническим требованиям топливом. |
| The equipment detects leakages of all halogenated (containing chlorine or fluorine) cooling medium: R12, R11, R500, R503, R22, R123, R124, R502, R13a, R40a, R152a, AZ-50, HP-62, MP39. | Приборы обнаруживают утечки любых галогеносодержащих (содержащих хлор или флуор) холодильных агентов R12, R11, R500, R503, R22,R123, R124, R502, R123a, R40a, R152a, AZ-50, HP-62, MP39. |
| In commercial refrigeration functioning under high ambient temperature conditions the choice of a refrigerant depends on its cooling capacity and evaporation temperature. | В промышленных холодильных установках, эксплуатируемых в условиях высоких температур окружающего воздуха, выбор хладагента зависит от его хладопроизводительности и температуры испарения. |
| However, in some instances the higher measured K value might result in the necessity for a larger cooling unit, which would increase carbon emissions. | Однако в некоторых случаях более высокое измеренное значение К может вызвать необходимость использования более мощных холодильных установок, что может привести к увеличению выбросов углекислого газа. |
| Engineers, who are working in this Department - they are specialists of cooling industry and nutrition engineering with great professional experience. | Инженеры, работающие в отделении - это специалисты по холодильной промышленности и технологии питания, с большим профессиональным опытом... |
| When packages are to be carried refrigerated, the functioning of the cooling chain shall be ensured when unloading or during storage. | Если упаковки должны перевозиться в охлажденном состоянии, то при разгрузке или хранении необходимо обеспечить беспрерывность работы холодильной цепи. |
| Period of operation of the cooling appliance for freezing | продолжительность работы холодильной установки, обеспечивающей |
| After the cooling tower... there's a freight elevator. | За холодильной башней грузовой лифт. |
| Cooling of the carbamide melt (solution) may be carried out at the boiling point of the heat-transfer agent, with condensation of the resultant vapour in the boiler of the absorption refrigeration plant. | Охлаждение расплава (раствора) карбамида теплоносителем может осуществляться при температуре кипения теплоносителя, с конденсацией образовавшегося пара в кипятильнике абсорбционной холодильной установки. |
| The effect of these initiatives included the widespread use of ozone-depleting substance-free refrigerants in cooling systems associated with the Games. | Как следствие этих инициатив, в связи с подготовкой к Играм в охладительных системах стали широко использоваться хладагенты, отличные от озоноразрушающих веществ. |
| In addition, the release of ozone-depleting gases from cooling systems contributes to worldwide climate problems. | Кроме того, высвобождение из охладительных систем газов, разрушающих озоновый слой, усугубляет глобальные климатические проблемы. |
| As households in industrialized countries reach saturation with regard to appliances and heating and/or cooling units, turnover of appliances rather than purchase of additional appliances becomes the norm. | По мере того, как домашние хозяйства в промышленно развитых странах достигают насыщения с точки зрения электробытовых приборов и нагревательных и/или охладительных аппаратов, нормой становится не закупка дополнительных приборов, а их оборот. |
| DARPIN offers customized turnkey cooling systems including complex performance as well as provide delivery of any additional peripherals that will allow to recover heat from a cooling process and use it for other also offer connection between our cooling units and your appliances. | Предоставляем проекты вместе с комплексным выполнением промышленной охладительной инсталляции под ключ, а также поставкой дополнительных периферийных устройств для использования термической энергии из охлаждения для других применений в предприятии и соединения наших охладительных устройств с Вашими устройствами. |
| The technical camera, grip and crane equipment are supplemented by an entirely unique mobile cooling unit. | Дополнительно к кинокамерам предлагается прокат операторской техники (операторских тележек, кранов и др.) в большом выборе, а также аренда совершенно уникальных мобильных охладительных установок. |
| Heat demand density is fundamental for DH and district cooling. | Ключевым показателем для систем централизованного тепло- и холодоснабжения является плотность спроса. |
| A lot of work has been done regarding integration of cooling systems with district heating. | Значительная работа проведена в части интеграции систем централизованного тепло- и холодоснабжения. |
| In the same decision the Executive Committee approved a maximum of US$ 100,000 each for four feasibility studies on district cooling. | В том же решении Исполнительный комитет утвердил максимальную сумму в размере 100000 долл. США для каждого из четырех технико-экономических исследований централизованного холодоснабжения. |
| He concluded by noting that cogeneration systems driven by natural gas for single buildings or district cooling (using absorptions systems) were being evaluated in several countries. | В заключение он отметил, что в ряде стран также анализируется возможность использования комбинированных систем выработки тепловой и электрической энергии на базе природного газа для отдельных зданий или централизованного холодоснабжения (с использованием абсорбционных систем). |
| The EUROHEATCOOL project identifies the lack of information regarding the DH and district cooling markets, and the lack of comparable data among countries. | В проекте "ЕВРОХИТКУЛ" было выявлено отсутствие информации по рынкам централизованного тепло- и холодоснабжения, а также сопоставимых данных по странам. |
| (b) Control and maintenance of the cooling chain; | Ь) контроль охладительной цепи; |
| Sasref explained that it had subsequently agreed with SADAF to pay for a share of the costs based upon its proportion of use of the sea water from the cooling water canal system. | Справедливая доля компании в расходах должна была быть определена позднее. "Сасреф" объяснила, что впоследствии она договорилась с САДАФ о том, что ее участие в расходах будет определяться долей потребляемой ею морской воды из охладительной системы. |
| For low-temperature applications, 120 stores with a total of 3,900 kW installed cooling capacity are in operation today; in addition 22 stores are equipped with CO2OLtec? | Для потребностей в низкой температуре сейчас работают 120 хранилищ с установленной охладительной мощностью в 3,900КВт. |
| The computer consumed 7.5 MW of electricity, including cooling. | Суперкомпьютер потреблял 7.5 мегаватт электроэнергии, включая питание охладительной системы. |
| b. An average or CW output power exceeding 1 W; 5. e. Components, as follows: Mirrors cooled either by active cooling or by heat pipe cooling; | Ь. среднюю или выходную мощность в непрерывном режиме более 1 Вт. Компоненты, такие, как: Зеркала, охлаждаемые либо активным методом, либо трубчатой охладительной системой; |