| With his temperature elevated but generally stable at 103 degrees, we were able to discontinue external cooling. | Его температура высокая, но держится на 39,4, значит, мы можем прекратить внешнее охлаждение. |
| Due to emission requirements changes in 2003 Tatra developed all new V8 engine T3C to comply with Euro III where it followed the tradition once again with its air cooling design. | По причине повышения требований к содержанию вредных веществ в выхлопе, в 2003 году на заводе Tatra был разработан дизельный двигатель V8 T3C, соответствующий нормам Euro III - как и остальные двигатели этого автопроизводителя, новый дизель имеет воздушное охлаждение. |
| The inventive structural design of the UHF plasmotron makes it possible to efficiently cooling the dielectric partition of the resonator, to reduce the temperature of the walls and the nozzle and to stabilise a UHF discharge, thereby increasing the reliability and efficiency of the UHF plasmotron. | Предлагаемая конструкция СВЧ- плазмотрона обеспечивает эффективное охлаждение диэлектрической перегородки резонатора, уменьшает нагрев стенок и сопла, стабилизирует СВЧ-разряд. Это позволяет увеличить надежность и к.п.д. СВЧ-плазмотрона. |
| So we have new designs that are helping us take mechanical things that we used to spend energy on - like heating, cooling etc. - and turn them into things that we avoid spending energy on. | Появляются новые проекты, благодаря которым процессы, которые раньше требовали расхода энергии, например, нагревание, охлаждение и так далее - большее его не требуют. |
| The use of the installation in areas containing metallurgical systems where use and cooling were not previously possible due to an explosion hazard prolongs the service life and efficiency of the installation. | Использование установки в зонах металлургических агрегатов, где ранее применение и охлаждение было невозможно по причине взрывоопасности, увеличивает срок работы и производительность установки. |
| The drill perforated the limestone to a depth of two metres without the use of lubricants or cooling fluids that might have contaminated the environment of the pit, and successfully collected six samples. | Этот бур перфорировал известняк на глубину двух метров без использования каких-либо смазочных материалов или охлаждающей жидкости, которые могли бы загрязнить шпур, после чего были успешно извлечены образцы породы. |
| A brief description of the vehicle with regard to the heating system if the heating system uses the heat of the engine cooling fluid | 3.1 Краткое описание типа транспортного средства в отношении его системы отопления, если в системе отопления используется тепло жидкости, охлаждающей двигатель |
| With a cooling capacity of 20 to 50 kW, "Baltic" is specially designed to air-condition small-sized buildings, such as minimarkets, fast-food restaurants and petrol stations. | При охлаждающей мощности от 20 до 50 кВт, "Baltic" представляет собой особый охлаждающий аппарат для установки на крышах небольших зданий, таких, как минимаркеты, рестораны быстрого питания и бензоколонки. |
| The variable screw chiller developed this time by Haier features excellent stability, compactness, large cooling capacity, self-diagnosing function, remote monitoring function, etc. | Регулируемый винтовой охладитель, разработанный на этот раз Haier, отличается отличной стабильностью, компактностью, большой охлаждающей способностью, самодиагностирующей функцией, функцией удаленного мониторинга и т.д. |
| With a cooling coil face area 7 meters wide and 3.3 meters high (=23.1 m2), twice that of the biggest coil supplied by ZAC to Ghazlan project (KW130), these units outsize any other similar units in the region. | С охлаждающей поверхностью размером 7 на 3.3 метра (=23.1 м2), установка в два раза превышает поверхность самой большой установки, которая была поставлена ZAC по проекту Ghazlan (кВт 130), эти установки превышают все аналогичные установки в регионе. |
| A transformer fire caused an automatic shutdown of Unit 1 in 2003 and release of cooling oil to Lake Michigan. | В 2003 году пожар в трансформаторе привел к автоматическому отключению первого энергоблока и попаданию охлаждающего масла в озеро Мичиган. |
| A method for manufacturing a thermoelectric cooling device consists in commutating thermocouples of n- and p-type conductivity and thermocouples of p- and n-type conductivity. | Способ изготовления термоэлектрического охлаждающего устройства состоит в коммутации термоэлементов п- и р- типов проводимости и термоэлементов р- и п- типов проводимости. |
| The ventilating spreaders are placed in the tooth area in such a way that the cooling gas flow is shifted in an axial direction towards the adjacent ventilating channel via through holes (6). | В зубцовой зоне вентиляционные распорки установлены с обеспечением смещения потока охлаждающего газа в аксиальном направлении в соседний вентиляционный канал через сквозные отверстия (6). |
| Said ventilating spreaders are arranged in a heelpiece area in such a way that the cooling gas flow in the even ventilating channels passes from the high-pressure chamber to the tooth area and in the uneven ventilating channels said flow passes from the tooth area to the air ducts. | В зоне ярма вентиляционные распорки установлены с обеспечением прохода потока охлаждающего газа в четных вентиляционных каналах из камеры высокого давления в зубцовую зону, а в нечетных вентиляционных каналах из зубцовой зоны в воздуховоды. |
| Throughout the test, a variable speed cooling blower (fan) shall be positioned in front of the motorcycle, so as to direct the cooling air to the motorcycle in a manner, which simulates actual operating conditions. | 6.5.2.5.1 на время проведения испытания перед мотоциклом устанавливается охлаждающая воздуходувка (вентилятор) с переменной скоростью воздушного потока, с тем чтобы на мотоцикл направлялся поток охлаждающего воздуха, имитирующий реальные эксплуатационные условия. |
| A grizzly, cooling his feet in a stream. | Гризли, охлаждающий свои лапы в ручье. |
| The use of cooling air is permitted. | 2.2.2.5 Разрешается использовать охлаждающий воздух. |
| 'Every computer has a cooling mechanism, 'though applying it at full power has severely depleted 'my energy banks.' | У любого компьютера есть охлаждающий механизм, хотя его запуск на полную мощность серьезно истощил мои запасы энергии. |
| With a cooling capacity of 20 to 50 kW, "Baltic" is specially designed to air-condition small-sized buildings, such as minimarkets, fast-food restaurants and petrol stations. | При охлаждающей мощности от 20 до 50 кВт, "Baltic" представляет собой особый охлаждающий аппарат для установки на крышах небольших зданий, таких, как минимаркеты, рестораны быстрого питания и бензоколонки. |
| The cooling element of the incorporated cooler is combined with the blades of the wind power converter, i.e. said element is mounded directly on the blades or the blades are embodied in the form of cooling elements. | Охлаждающий элемент встроенного холодильника совмещен с лопастями ветропреобразователя, под этим выражением подразумевается установка этого элемента непосредственно на лопасти или выполнение лопастей в виде охладительных элементов. |
| Therefore, manure surface cooling fins are not category 1 for new housing systems, but when it is already in place, it is category 1. | Поэтому использование охлаждающих поверхность навоза ребер не является методом категории 1 для новых свинарников, однако если такая система уже установлена, то она является методом категории 1. |
| The engine shall be warmed up until all temperatures of cooling and lubrication means and the pressure of lubrication means have reached equilibrium. | Двигатель прогревается до тех пор, пока не будут сбалансированы температура всех охлаждающих и смазывающих средств и давление в системе смазки. |
| The claimed group of inventions relates to the field of cooling devices used in digital computing and data processing devices, and can be used in the design of server platforms for high-performance computing and computer simulation. | Заявленная группа изобретений относится к области охлаждающих устройств, применяемых для устройств цифровых вычислений и обработки данных и может быть использована при проектировании серверных платформ, предназначенных для проведения высокопроизводительных вычислений и компьютерного моделирования. |
| It will be at the centre of activities and offers restauranteurs, hoteliers and professional cooks everything they need in terms of freshness and convenience: state-of-the-art electronics combined with improved cooling components for particularly powerful appliances. | Акцент будет сделан на линии профессионального оборудования экстракласса «ПрофиПремиумЛайн», которая объединяет новейшую электронику и лучшие компоненты охлаждающих систем для высокопроизводительного оборудования. Теперь на стенде «Либхерр» и ресторатор, и владелец отеля найдет для себя оптимальное решение. |
| If we slice into this product which is actually sitting here, you can see that it has a number of cooling channels pass through it, which means it's a more efficient product. | Если заглянуть в это изделие, которое, кстати, находится здесь, можно видеть, что оно имеет несколько охлаждающих каналов, проходящих через него, это означает, что оно является более эффективным. |
| The cooling capacity of its single unit can be as high as 2,600 tons of refrigeration. | Охлаждающая мощность одной установки может достигать 2600 тонн охлаждения. |
| It is not yet known if this system performs equally well in locations where frosts are longer and harder and penetrate the soil or where the climate is much warmer and the cooling capacity of the soil might not be sufficient. | Пока не имеется данных о том, работает ли эта система столь же эффективно в районах с более продолжительными и сильными морозами, и большей глубиной промерзания почвы, а также в районах с более теплым климатом, когда охлаждающая способность почвы может оказаться недостаточной. |
| To meet this market demand, Chigo, a major AC manufacturer based in Guangdong, China, has succeeded in developing a large-capacity window type model whose cooling capacity corresponds to 2~3 hp to cover 38~45 m2 of room space. | Для того, чтобы удовлетворить спрос на рынке, Chigo, главный производитель кондиционеров в Guangdong, Китай, успешно разработал модель оконного типа высокой мощности, чья охлаждающая способность соответствует 2~3 лошадиным силам, позволяющая охватить 38~45 m 2 площади. |
| Power up the cooling generators. | Охлаждающая ванна скоро будет. |
| Throughout the test, a variable speed cooling blower (fan) shall be positioned in front of the motorcycle, so as to direct the cooling air to the motorcycle in a manner, which simulates actual operating conditions. | 6.5.2.5.1 на время проведения испытания перед мотоциклом устанавливается охлаждающая воздуходувка (вентилятор) с переменной скоростью воздушного потока, с тем чтобы на мотоцикл направлялся поток охлаждающего воздуха, имитирующий реальные эксплуатационные условия. |
| The empty area of the cockpit is usually used to hold electronic devices and cooling equipment. | Поэтому свободная часть кабины обычно используется, чтобы расположить электронные устройства и охлаждающее оборудование. |
| I need a cooling blanket and ice packs. | Мне нужны охлаждающее одеяло и пакеты со льдом. |
| It is therefore of importance that the cooling appliance has undergone a maintenance service before undergoing the 6 and 9 year ATP test. | Поэтому важно, чтобы охлаждающее устройство проходило техническое обслуживание перед испытанием СПС по истечении шести- и девятилетнего периода его эксплуатации. |
| This cooling has had the effect of counteracting the levels of anthropogenic climate change that would have occurred in the absence of these emissions. | Поскольку сульфатные аэрозоли оказывают в основном охлаждающее воздействие, уменьшение их выбросов вскрыло реальное антропогенное изменение климата, которое происходило бы в отсутствие этих вопросов. |
| Electricity present (for truck: cooling, etc) | подключение к электропитанию (для грузовых автомобилей: охлаждающее оборудование и т.д.); |
| The last recent cooling trend was during the Little Ice Age, which took place approximately between 1550 and 1850. | Последнее похолодание, известное также как малый ледниковый период, продолжалась примерно с 1550 по 1850 года. |
| She noted that the cooling resulting from ozone depletion was an entirely separate phenomenon from the warming due to the greenhouse effects of ODS, occurring in different places at different times. | Она отметила, что похолодание в результате истощения озонового слоя - это совершенно отдельное явление, не связанное с процессом потепления в результате парникового воздействия ОРВ, которое наблюдается в различных местах и в различное время. |
| As one presenter at the conference summarized: No models have shown a complete shutdown, or a net cooling over land areas. | Как обобщил один из презентаторов: «Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше. |
| Of course, the overall cooling of political tensions reflects the collapse of another misconception of the Bush administration - that the "axis of evil" is an irrational coalition interested only in spreading evil. | Конечно, общее похолодание напряженных политических отношений отражает крах другого неверного представления администрации Буша о том, что «ось зла» является иррациональной коалицией, заинтересованной только в распространении зла. |
| A slight cooling trend from the 1940s until 1979 helped to slow the rate of retreat and, in a few cases, even advanced the glaciers over ten meters. | Небольшое похолодание климата с период с 1940-х по 1979 год снизили скорость отступания, а некоторые ледники даже наоборот продвинулись на несколько десятков метров. |
| In case of strong burning, use cooling packages. | В случае сильного жжения рекомендуется использовать охлаждающие пакеты. |
| And by "jets," obviously I mean your actual cooling jets, so... | И под "соплами" я, очевидно, имел ввиду твои настоящие охлаждающие сопла, так... |
| The cooling units are very often in a bad condition, especially after 9 years. | Охлаждающие установки весьма часто находятся в плохом состоянии, особенно после их эксплуатации в течение более 9 лет. |
| Held at the Radisson SAS Hotel, the seminar focused on how to manage issues such as the effect that the Gulf's harsh climate can have on cooling systems and indoor air quality. | Главной темой семинара, проведенного в гостинице Рэдиссон, стала проблема климата Залива, который оказывает негативный эффект на охлаждающие системы и качество воздуха в помещениях. |
| These items included chemical monitor sets and extra lithium batteries, protection suits, combo pens and naps for the protection suits, instruction manuals, cooling vests and gel strips and training services. | Такое имущество включало в себя комплекты химического контроля и дополнительные литиевые батареи к ним, защитные комбинезоны, комбинированные ручки и фильтры для защитных комбинезонов, инструкции для пользователей, теплозащитные куртки и охлаждающие элементы, а также услуги по подготовке персонала. |
| 9/ Measurement of the overall coefficient of heat transfer, determination of the efficiency of cooling appliances, etc. | 9/ Измерение общего коэффициента теплопередачи, определение эффективности холодильного оборудования и т.д. |
| For example: Measurement of K coefficient or efficiency of cooling or heating appliances | 7/ Например: измерение коэффициента K или эффективности холодильного или отопительного оборудования. |
| In point 6.1 of the certificate, concerning independent or non independent thermal equipment, it is necessary to add the serial number of the cooling equipment, the model and the name of the manufacturer; | Ь) в пункте 6.1 свидетельства, касающегося автономного или неавтономного термического оборудования, необходимо добавить серийный номер холодильного оборудования, образец и наименование изготовителя; |
| 2 Only for cooling appliances. | 2 Только для холодильного оборудования. |
| The SINOP CB joint stock company is engaged in the production, supply and installation of industrial cooling, air-conditioning, cooling, tap and beverage equipment. | Акционерное общество SINOP CB занимается производством, поставками и монтажом холодильного оборудования, техники для разлива и приготовления напитков. К собственным изделиям предприятия относятся компрессорно - конденсаторные агрегаты, настенные и потолочные блочные модули, проточные охладители напитков, устройства для изготовления газированной воды и аппараты пост-микс. |
| Further, on 7 September, Government police arrested four UNAMID national staff members linked to theft of United Nations-owned equipment (10 refrigeration cooling units) from the UNAMID warehouse in El Fasher. | Впоследствии, 7 сентября, государственная полиция арестовала четырех национальных сотрудников ЮНАМИД по обвинению в причастности к краже принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества (10 холодильных установок) со склада ЮНАМИД в Эль-Фашире. |
| Additional requirements under refrigeration equipment ($58,500) were attributable to purchases of cooling containers, freezers, ice-making equipment and 50-litre refrigerators for which no provision was made in the reporting period. | Дополнительные потребности по статье "Холодильное оборудование" (58500 долл. США) возникли в связи с приобретением холодильных емкостей, морозильных камер, оборудования для производства льда и холодильников емкостью 50 литров, ассигнования на покупку которых в течение отчетного периода не предусматривались. |
| In case of bigger cooling rooms we design and build steel structure, insulate and finish off. In case of shops, gastronomy objects and hotels, we use ready connected elements. | Для больших холодильных объектов мы выполняем проекты и строим металлические конструкции, делаем изоляцию и полностью подготавливаем к работе. |
| Besides localizing cooling medium leakages, the equipment is designed to detect ethylene oxide in sterilization equipment and sulphur hexafluoride (SF-6) in high voltage circuit breakers, as well as most of the chlorine, fluorine, or bromine containing gases. | Кроме локализации утечек в холодильных системах, приборы приложимы и для открытия этиленоксида в стерилизационном оборудовании и элегаз (SF-6) в выключателях высокого напряжения, а также и почти всех газах, содержащих хлор, флуор или бром. |
| The invention relates to refrigeration engineering, in particular to systems for deicing refrigerated showcases provided with direct cooling units, preferably to low-temperature refrigeration shop facilities with antifreezing heat carriers. | Изобретение относится к холодильной технике, а именно к системам оттаивания холодильных витрин с приборами непосредственного охлаждения, предпочтительно низкотемпературного торгового холодильного оборудования низкозамерзающими теплоносителями. |
| Their usage is numerous: in construction works, transport, packaging industry, cooling industry, machinery industry, crafts, metal goods and lighting industry. | Они применяются почти везде: в строительстве, транспорте, упаковочной, холодильной, машинной промышленностях, в ремесле, металлогалантереи и освещении. |
| The effective and the nominal cooling capacity of the multi-temperature mechanically refrigeration unit shall be measured according to the procedures described in paragraph 65 of this appendix. | Полезная и номинальная холодопроизводительность машинной холодильной установки с разными температурными режимами измеряется в соответствии с процедурами, изложенными в пункте 65 настоящего добавления. |
| The invention relates to refrigeration engineering, in particular to systems for deicing refrigerated showcases provided with direct cooling units, preferably to low-temperature refrigeration shop facilities with antifreezing heat carriers. | Изобретение относится к холодильной технике, а именно к системам оттаивания холодильных витрин с приборами непосредственного охлаждения, предпочтительно низкотемпературного торгового холодильного оборудования низкозамерзающими теплоносителями. |
| The cooling capacity of the transport refrigeration unit and therefore also the cooling down time depends on the outside temperature. | Холодопроизводительность транспортной холодильной установки и, следовательно, время охлаждения также зависят от наружной температуры. |
| Our designers are ready to handle the most complex and sophisticated projects concerning industrial cooling as well as energy-efficient systems like free-cooling that provide ability of decreased electric power costs while usage and systems maintenance. | Используя многолетний опыт в холодильной отрасли, применяя лучшие доступные на рынке компоненты, мы сотрудничаем с такими концернами, как: GRUNDFOS, BITZER, SONDEX, COPELAND, MANEROUP, ALFA LAVAL и т.д. |
| As households in industrialized countries reach saturation with regard to appliances and heating and/or cooling units, turnover of appliances rather than purchase of additional appliances becomes the norm. | По мере того, как домашние хозяйства в промышленно развитых странах достигают насыщения с точки зрения электробытовых приборов и нагревательных и/или охладительных аппаратов, нормой становится не закупка дополнительных приборов, а их оборот. |
| "Improper maintenance of cooling towers is responsible for the majority of large-scale outbreaks of legionnaires' disease," says Pelvin. | "Неправильное использование охладительных вышек привело к широкомасштабным вспышкам «болезни легионеров»," говорит Пелвин. |
| High sensitivity of light detectors used in the instrument was obtained through the use of small cooling coils allowing measurement of the neutral temperature of the spacecraft in the dark parts of the orbit, i.e. the temperature of high strata of the atmosphere at night. | Высокая степень чувствительности фотоприемников этого прибора была достигнута за счет использования небольших охладительных змеевиков, позволявших проводить измерения при нейтральной температуре космического корабля в момент прохождения теневой стороны Земли, т.е. при температуре высоких слоев атмосферы в ночное время; |
| The cooling element of the incorporated cooler is combined with the blades of the wind power converter, i.e. said element is mounded directly on the blades or the blades are embodied in the form of cooling elements. | Охлаждающий элемент встроенного холодильника совмещен с лопастями ветропреобразователя, под этим выражением подразумевается установка этого элемента непосредственно на лопасти или выполнение лопастей в виде охладительных элементов. |
| DARPIN offers customized turnkey cooling systems including complex performance as well as provide delivery of any additional peripherals that will allow to recover heat from a cooling process and use it for other also offer connection between our cooling units and your appliances. | Предоставляем проекты вместе с комплексным выполнением промышленной охладительной инсталляции под ключ, а также поставкой дополнительных периферийных устройств для использования термической энергии из охлаждения для других применений в предприятии и соединения наших охладительных устройств с Вашими устройствами. |
| Heat demand density is fundamental for DH and district cooling. | Ключевым показателем для систем централизованного тепло- и холодоснабжения является плотность спроса. |
| A lot of work has been done regarding integration of cooling systems with district heating. | Значительная работа проведена в части интеграции систем централизованного тепло- и холодоснабжения. |
| In the same decision the Executive Committee approved a maximum of US$ 100,000 each for four feasibility studies on district cooling. | В том же решении Исполнительный комитет утвердил максимальную сумму в размере 100000 долл. США для каждого из четырех технико-экономических исследований централизованного холодоснабжения. |
| He concluded by noting that cogeneration systems driven by natural gas for single buildings or district cooling (using absorptions systems) were being evaluated in several countries. | В заключение он отметил, что в ряде стран также анализируется возможность использования комбинированных систем выработки тепловой и электрической энергии на базе природного газа для отдельных зданий или централизованного холодоснабжения (с использованием абсорбционных систем). |
| The EUROHEATCOOL project identifies the lack of information regarding the DH and district cooling markets, and the lack of comparable data among countries. | В проекте "ЕВРОХИТКУЛ" было выявлено отсутствие информации по рынкам централизованного тепло- и холодоснабжения, а также сопоставимых данных по странам. |
| The first air conditioning plant order awarded for this year's Olympic games was for three chillers with a total cooling capacity of 3,728 kW (1,060 TR). | Первый заказ на олимпийских играх этого года был на три охладителя с общей охладительной мощностью в З 728 кВт. |
| Twenty-one Global chillers, with a total cooling capacity of 23,451kW (6,667 TR), serve the International Broadcast Center. Situated adjacent to the Sports Complex, the 69,975 sq. | Двадцать один охладитель Global, с общей охладительной мощностью в 23451 кВт, будут обеспечивать Международный Телецентр, который расположен рядом со спортивным комплексом и имеет площадь 69975 кв. |
| Sasref explained that it had subsequently agreed with SADAF to pay for a share of the costs based upon its proportion of use of the sea water from the cooling water canal system. | Справедливая доля компании в расходах должна была быть определена позднее. "Сасреф" объяснила, что впоследствии она договорилась с САДАФ о том, что ее участие в расходах будет определяться долей потребляемой ею морской воды из охладительной системы. |
| The computer consumed 7.5 MW of electricity, including cooling. | Суперкомпьютер потреблял 7.5 мегаватт электроэнергии, включая питание охладительной системы. |
| DARPIN offers customized turnkey cooling systems including complex performance as well as provide delivery of any additional peripherals that will allow to recover heat from a cooling process and use it for other also offer connection between our cooling units and your appliances. | Предоставляем проекты вместе с комплексным выполнением промышленной охладительной инсталляции под ключ, а также поставкой дополнительных периферийных устройств для использования термической энергии из охлаждения для других применений в предприятии и соединения наших охладительных устройств с Вашими устройствами. |