And that is all you need to know to convict him Of his crimes. |
И это все, что вам нужно знать, чтобы обвинить его в его преступлениях. |
Now I've got everything I need to convict your boy, except for motive, means and opportunity. |
Теперь у меня есть все, чтобы обвинить вашего мальчишку, кроме мотива, средства и возможности для преступления. |
Put you on the stand so the jury definitely has enough evidence - to convict Gina? |
Вызвать тебя как свидетеля, чтобы у присяжных были все основания обвинить Джину? |
You were under intense pressure to convict someone for the Northbrook killings, weren't you? |
Вы ведь были под сильным давлением из-за необходимости обвинить кого-то в нортбрукских убийствах, не так ли? |
In court, maybe, but it doesn't mean we can't get it out there, convict her in the press. |
Для суда, возможно, но это не значит, что мы не можем сделать это отсюда, обвинить ее в прессе. |
Moreover, more than half of the Ivorians who crossed at Tasla village remain free, and the Panel is unaware of any further attempts to apprehend them or any investigations to convict those Ivorians presently in jail. |
Кроме того, более половины ивуарийцев, которые пересекли границу у деревни Тасла, остаются на свободе, и Группе неизвестно ни о каких дальнейших попытках задержать их или провести какое-либо расследование для того, чтобы обвинить тех ивуарийцев, которые в настоящее время находятся в тюрьме. |
ASA didn't have enough to convict the guy who did it, so Rixton's unit went after him. |
Не было достаточно улик, чтобы обвинить того, кто это сделал, так что отдел Рикстона сам решил разобраться. |
You were under intense pressure to convict someone for the Northbrook killings, weren't you? |
Общество просто вынуждало вас обвинить кого-нибудь в нотрбрукских убийствах, не так ли? |
Your job is merely to indict, not to convict. |
Ваша работа - просто обвинить, а не признать виновным. |
Insofar as fair and impartial justice requires independent decisions on whom to indict and to convict free of political pressure, this strategy may prove an obstacle. |
Поскольку справедливый и беспристрастный процесс отправления правосудия требует принятия - без всякого политического давления - объективных решений о том, кого следует обвинить в совершении преступлений и осудить, эта стратегия может стать препятствием. |
It's bad enough that we're using a rule to convict kids of crimes they didn't commit, but to not give them their proper day in court? |
Мало того, что мы используем закон, позволяющий обвинить их в преступлении, которого они не совершали, но лишить их права на защиту в суде? |
Trying to convict him is like trying to convict the first person who installed a telephone. |
Попытка обвинить его равнозначна обвинению того, кто первым установил телефон. |