Mr. Shinawatra (Thailand): At the outset, on behalf of the people of Thailand, let me convey our deepest sympathy and condolences to all the people who suffered from Hurricane Katrina. |
Г-н Чинават (Таиланд) (говорит по-англий-ски): Прежде всего позвольте мне от имени народа Таиланда передать глубочайшие соболезнования и сочувствие всем людям, пострадавшим в результате урагана «Катрина». |
I also congratulate and welcome Montenegro as the 192nd State Member of the United Nations and convey the best wishes of the Government of the Bahamas for the prosperity and welfare of all its people. |
Я также поздравляю Черногорию и приветствую ее в качестве 192 государства-члена Организации Объединенных Наций и от имени правительства Багамских Островов желаю всему народу этой страны процветания и благополучия. |
To the Foreign Minister of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab, I convey Sri Lanka's appreciation and admiration for the masterly manner in which he served as President of the fifty-fourth session of the General Assembly. |
Я хотел бы от имени Шри-Ланки передать министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу нашу признательность и восхищение за его умелое руководство работой пятьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи в качестве ее Председателя. |
Mrs. Chowdhury (Bangladesh): I bring with me greetings from Bangladesh for all the participants in this historic gathering and convey our best wishes for its success. |
Г-жа Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Я приветствую от имени Бангладеш всех участников этой исторической встречи и желаю всем самых больших успехов. |