Английский - русский
Перевод слова Convey
Вариант перевода Заявить

Примеры в контексте "Convey - Заявить"

Примеры: Convey - Заявить
That is the message that the international community should convey, loud and clear, to the extremist groups. Именно об этом четко и во весь голос должно заявить международное сообщество экстремистским группировкам.
Both parties convey, in an official and legally binding manner, their acceptance of the recommendations to the facilitators. обеим сторонам заявить в официальной и юридически обязательной форме о своем согласии с рекомендациями содействующих сторон.
The CHAIRPERSON said that the message that the Committee should convey was indeed the importance of the role played by migrant workers in development. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что в данном случае необходимо заявить о той важной роли, которую трудящиеся-мигранты играют в процессе развития.
We should convey a clear message of long-term commitment to the people and the Government of Afghanistan. На ней следует четко заявить о наших долгосрочных обязательствах перед народом и правительством Афганистана.
The Committee should convey its concerns about that situation to the Economic and Social Council. Следовало бы заявить об озабоченности Комитета на этот счет, сделав это через Экономический и Социальный Совет.
Finally, I convey my full support for the draft presidential statement that has been submitted. И наконец, я хочу заявить о том, что я полностью поддерживаю представленный на наше рассмотрение проект заявления Председателя.
I convey my best wishes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. I would like to express my profound respect and full support for his incessant efforts in continuing to reduce international tension and resolve international conflicts. Я хочу выразить наилучшие пожелания Генеральному секретарю гну Кофи Аннану и заявить о своем глубоком уважении и полной поддержке его неустанных усилий в интересах дальнейшей разрядки международной напряженности и урегулирования международных конфликтов.
At the same time, I would like to express my Government's concern about the fact that attacks on humanitarian personnel are continuing and convey our condolences to and express our solidarity with the families and friends of those who have been attacked. Одновременно с этим я хотел бы от имени нашего правительства высказать обеспокоенность в связи с продолжающимися нападениями на гуманитарный персонал, выразить соболезнования семьям и друзьям лиц, подвергшихся нападениям, и заявить о нашей солидарности с ними.
In conclusion, my delegation would like to express its great satisfaction with the work of the Court and convey, once again, our gratitude to President Owada for the presentation of this report. В заключение моя делегация хотела бы заявить о глубоком удовлетворении работой Суда и вновь выразить нашу благодарность Председателю Оваде за представленный им доклад.