It is too early to determine in which direction the controversy around this concept will be resolved. |
Сейчас слишком рано определять, как будет разрешен спор вокруг этой концепции. |
The timing of the next general elections continued to generate controversy. |
Спор по-прежнему вызывают сроки проведения следующих всеобщих выборов. |
However, there has been controversy regarding Duncan's ritual. |
Тем не менее, спор о ритуалах Дункана до сих пор продолжается. |
Dismantling Octopus Cikeas controversy is not the first book George Aditjondro. |
Демонтаж Осьминог Cikeas спор не первая книга Джорджа Aditjondro. |
There is controversy among rat fanciers in regard to selective breeding. |
Среди любителей крыс существует спор относительно селекции. |
There is controversy regarding the innovative nature of digital rhetoric. |
Существует спор относительно инновационного характера цифровой риторики. |
But the broader controversy wouldn't go away. |
Но более глубокий спор не прекратился. |
In some sports there was significant controversy in the fight for amateur purity especially in rugby and rowing. |
В некоторых видах спорта, был отмечен существенный спор в борьбе за чистоту любительского особенно в регби и гребли. |
Every year, the resolutions of the Special Committee expressed regret that that prolonged controversy had not yet been resolved. |
Ежегодно в резолюциях Специального комитета выражается сожаление в связи с тем, что этот затяжной спор до сих пор не разрешен. |
This controversy, which has not left the International Law Commission untouched, has produced three positions. |
Этот спор, который не обошел стороной и Комиссию международного права, свидетельствует о наличии трех позиций. |
Another important and sensitive issue is the controversy surrounding the future status of Abyei. |
Еще один важный и деликатный вопрос - это спор вокруг будущего статуса Абъея. |
I have to say, there has been a real area of controversy here, because over the last few days... |
Я должен сказать, что здесь был настоящий спор, потому что за последние несколько дней... |
He grew up during the Roman reconquest of Italy, but there is controversy concerning where Fortunatus spent his childhood. |
Он вырос во время византийского завоевания Италии, но до сих пор ведётся спор о том, где Венанций провёл своё детство. |
How is this controversy different from all the others? |
Чем этот спор так отличен от других? |
However, as will be seen below, the controversy has little significance today. 13 |
Однако, как будет видно ниже, сегодня этот спор не имеет большого значения 13/. |
To that effect, he cited Security Council resolution 817 (1993) and recalled that the controversy mentioned therein had not yet been resolved. |
В этой связи оратор ссылается на резолюцию 817 (1993) Совета Безопасности и напоминает, что упомянутый в этой резолюции спор еще не был разрешен. |
What we should avoid, however, is continuing to engage in a rather sterile controversy on whether or not stocks should be included in the negotiations and an eventual agreement, dressed up as a battle over positions of principle. |
Но чего нам следует избегать, так это ввязываться в бесплодный спор о том, включать или нет запасы в переговоры и вероятное соглашение, что выставляется как борьба за принципиальные позиции. |
In reality, the controversy raging on this issue among the commentators can be ascribed to the conjunction of several factors: |
По сути ожесточенный теоретический спор по этому вопросу обусловлен сочетанием нескольких факторов: |
The controversy was further escalated in early May 2007, when aggregate news site Digg received a DMCA cease and desist notice and then removed numerous articles on the matter and banned users reposting the information. |
Спор ещё более усилился в начале мая 2007 года, когда крупный новостной сайт Digg получил от DMCA сообщение с требованием прекратить работу, а затем удалил множество статей на эту тему и заблокировал пользователей, распространявших данную информацию. |
There was much controversy in July 2003, when 28 Indo-Pacific bottlenose dolphins (Tursiops trancatus aduncus) were exported to Parque Nizuc, a water park in Cancun. |
Был громкий спор в июле 2003, когда 28 индийских афалин (Tursiops trancatus aduncus) были экспортированы в Parque Nizuc, водный парк в Канкуне. |
The controversy was expected to dent On the 6's promotion, but a spokeswoman for Lopez said that was unlikely; the shooting had attracted attention primarily in New York. |
Ожидалось, что этот спор может негативно повлиять на промоушен альбома, однако, пресс-секретарь Лопес сообщила, что это маловероятно; стрельба, главным образом привлекла к себе внимание в Нью-Йорке. |
In the early 20th century, this controversy was resolved when it became understood that complement can act in combination with specific antibodies, or on its own in a non-specific way. |
В начале ХХ века спор был разрешён в пользу Борде; выяснилось, что комплемент может активироваться с участием специфических антител или самостоятельно, неспецифическим способом. |
Another controversy involves those who feel that the emperor penguin's behavior can be viewed as an indication of intelligent design, and those who consider it to be an example of evolution by natural selection in action. |
Другой спор протекает между теми, кто считает, что поведение Императорского пингвина можно рассматриваться как признак «разумного замысла», и те, кто считают его примером эволюции путём естественного отбора в действии. |
A number of representatives noted that the debate on the consequences of "State crimes" had inevitably brought to the forefront the controversy on the very distinction between two categories of internationally wrongful acts. |
Несколько представителей отметили, что обсуждение вопроса о последствиях "преступлений государств" неизбежно выдвинуло на передний план спор о самом различии между двумя категориями международно-противоправных деяний. |
Seventh, the Secretary-General's recommendations on the reduction of military expenditures and the elimination of all forms of military assistance and subsidies to arms exporters could give rise to controversy. |
В-седьмых, рекомендации Генерального секретаря о сокращении военных расходов и ликвидации всех видов военной помощи и о прекращении субсидирования экспортеров оружия могут вызвать спор. |