The heads of missions were asked to submit the 2014/15 budget proposals to the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support and the Controller at the same time. |
Руководителей миссий просили представить предлагаемые бюджеты на 2014/15 год заместителям Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержке и Контролеру одновременно. |
In its comments, the Department noted that it had provided both the initial investigative report and the subsequent audit to the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and the Controller. |
В своих комментариях Департамент отметил, что он представил Управлению людских ресурсов, Управлению по правовым вопросам и Контролеру первоначальный доклад о расследовании и о последующей ревизии. |
To ensure that the quality of partnership continues to improve and that issues arising from implementation of programmes are addressed in a timely and accountable manner, UNHCR is currently establishing an Implementing Partner Management Unit reporting to the Controller. |
В целях неуклонного повышения качества партнерского взаимодействия, своевременного решения вопросов осуществления программ и обеспечения подотчетности в УВКБ сейчас создается подчиненная Контролеру Группа по работе с партнерами-исполнителями. |
The CHAIRMAN invited the Controller to respond to the questions raised and observations made at the previous meeting with regard to section 3 of the proposed programme budget for 1996-1997. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Контролеру г-ну Такасу ответить на вопросы и замечания, высказанные на предыдущем заседании в связи с разделом 3 проекта бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
On 25 February 2008, the Executive Director wrote to the Under-Secretary-General for Management and the Controller, as follows: |
25 февраля 2008 года Директор-исполнитель направил заместителю Генерального секретаря по вопросам управления и Контролеру письма следующего содержания: |
The management of the Centre responded that corrective action was under way and that the available information would be submitted to the Controller by the first week of November 1997. |
Руководство Центра в ответ на это сообщило, что меры по исправлению положения уже принимаются и что имеющаяся информация будет представлена Контролеру в течение первой недели ноября 1997 года. |
Following the review by specialized intergovernmental bodies, such as the Working Party, the secretariat submitted to the United Nations Controller the report of the body concerned, including any recommendations for changes to the secretariat's draft. |
После обзора, проводимого специализированными межправительственными органами, такими, как Рабочая группа, секретариат представляет Контролеру Организации Объединенных Наций доклад соответствующего органа, включая возможные рекомендации о внесении изменений в проект секретариата. |
We want to express our gratitude and admiration also to the Controller, Mr. Jean-Pierre Halbwachs, to the Director of the Programme Planning and Budget Division, Mr. Warren Sach, and to their team. |
Мы хотели бы также выразить признательность и восхищение Контролеру г-ну Жан-Пьеру Хальбваксу, Директору Отдела по планированию программ и бюджету по программам г-ну Уоррену Саку и их сотрудникам. |
The Acting Director mentioned that the report presented by the auditors most probably should be delivered to the United Nations Controller and the Budget Division and finally presented to the General Assembly. |
Исполняющая обязанности Директора упомянула о том, что представленный ревизорами отчет целесообразнее всего было бы направить Контролеру Организации Объединенных Наций и в Бюджетный отдел, а затем представить Генеральной Ассамблее. |
As regards the recommendation in subparagraph (c) above, the United Nations Office on Drugs and Crime forwarded the list of its duly authorized bank accounts to the UNDP Controller on 2 August 2004 with a request that he forward it to all UNDP field offices. |
Что касается рекомендации, изложенной в подпункте (с) выше, то 2 августа 2004 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности препроводило Контролеру ПРООН список своих надлежащим образом санкционированных банковских счетов с просьбой препроводить его всем представительствам ПРООН на местах. |
The Chairman said he would take it that the Committee wished him to invite the Controller to report to the Committee concerning the question of the funding of the mandate of the Special Representative. |
Председатель говорит, что, как ему представляется, Комитет хотел бы, чтобы он предложил Контролеру представить Комитету доклад по вопросу о финансировании мандата Специального представителя. |
The latter case, involving the recovery of money, had not been reported to the Controller or to the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services (para. 32). |
О последнем случае, который был связан с возвращением денег, не было сообщено ни Контролеру, ни Отделу по расследованиям Управления служб внутреннего надзора (пункт 32). |
Nevertheless, the heads of United Nations departments and entities recognized the renewed efforts of the Controller who developed a support guide on the preparation of a strategic framework (SF) to help them to better define their objectives and indicators by applying a logical RBM framework. |
Тем не менее главы департаментов и подразделений Организации Объединенных Наций отдают должное Контролеру, который активизировал свои усилия и разработал справочник по составлению стратегической рамочной программы (СРП), чтобы помочь им лучше формулировать свои задачи и показатели работы благодаря применению логической модели УОКР. |
With regard to voluntary contributions, the Controller of the United Nations has been requested to establish a new fund for this purpose, based consultations with IFAD and the understanding that the current two GM accounts for voluntary funding could both be consolidated into one fund. |
В отношении добровольных взносов Контролеру Организации Объединенных Наций была адресована просьба учредить для этой цели новый фонд на основе консультаций с МФСР и исходя из понимания того, что нынешние два счета ГМ для добровольного финансирования могут быть объединены в один фонд. |
Those estimates were then reviewed and changed, if need be, by the Peace-keeping Financing Division, and recommendations were made to the Controller concerning the elements to be presented in the Secretary-General's report. |
Затем эти сметы рассматриваются и в случае необходимости корректируются Отделом по финансированию операций по поддержанию мира, и Контролеру представляются рекомендации в отношении элементов, которые должны быть отражены в докладе Генерального секретаря. |
The Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) prepared a draft of the part of the plan dealing with international drug control and submitted it to the Controller by 30 November 1995 as required. |
Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) подготовил проект части плана, касающейся международного контроля над наркотическими средствами, и представил его Контролеру, как это и требовалось, до 30 ноября 1995 года. |
The remaining funding gap should have been reported to the United Nations Controller and the appropriate legislative bodies, together with a comprehensive programme proposal justifying the request for additional funds and seeking authority to redeploy funds from the Foundation or other funds. |
Об образовавшейся нехватке средств необходимо было сообщить Контролеру Организации Объединенных Наций и соответствующим директивным органам, изложив им всеобъемлющее программное предложение, в котором была бы обоснована просьба о выделении дополнительных средств и испрошены полномочия на перераспределение средств из этого или других фондов. |
The agreement with the donor did not mention the value, which was obtained from a letter addressed by the United Nations Office at Geneva to the United Nations Controller. |
Стоимость в соглашении с донором не упоминалась, и данные о ней были получены из письма Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, адресованного Контролеру Организации Объединенных Наций. |
That notwithstanding, there are clear procedures for reporting cases of fraud and presumptive fraud in the Organization and they are routinely reported to the Controller and subsequently to the Board of Auditors. |
Между тем, в Организации имеются четкие процедуры представления информации о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, и об этих случаях регулярно сообщается Контролеру и затем Комиссии ревизоров. |
OIOS made 13 recommendations to the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Controller aimed at improving the mission liquidation activities at United Nations Headquarters. |
З. УСВН вынесла 13 рекомендаций Департаменту операций по поддержанию мира и Контролеру Организации Объединенных Наций, направленных на совершенствование деятельности по ликвидации миссий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
a. Submission, on behalf of existing field missions and preparation for new missions, of budgetary requirements and budget performance reports to the Controller; |
а. представление Контролеру от имени действующих полевых миссий и подготовка для новых миссий бюджетных потребностей и отчетов об исполнении бюджета; |
UNCTAD advisory services on this issue in 1996-1997 assisted the PA Controller of Insurance in brokering the insurance law, defining the role of the supervisory authority and the effective operation of the motor accident victims' fund. |
Консультативные услуги, оказывавшиеся ЮНКТАД в этой области в 1996-1997 годах, помогли Контролеру страхования ПА в согласовании страхового законодательства, определении роли надзорного ведомства и налаживании практической деятельности фонда страхования пострадавших от дорожно-транспортных происшествий. |
The Department states that findings on the regional divisions were made available to the Controller's office, but were not sufficient to provide for additional budget allocations for the period 2008/09. |
Департамент заявляет, что результаты оценок, касающиеся региональных отделов, были представлены Контролеру, но не были сочтены достаточными для того, чтобы предусмотреть дополнительные бюджетные ассигнования на период 2008/09 года. |
Through an administrative oversight, United Nations Headquarters did not inform the Tribunal about the conditions related to this voluntary contribution until November 2001, and therefore the Tribunal did not submit to the Controller the required reports for onward submission to the donor. |
В результате административного недосмотра до ноября 2001 года Центральные учреждения Организации Объединенных Наций не информировали Трибунал об условиях, относящихся к этому добровольному взносу, и поэтому Трибунал не представил Контролеру требуемые отчеты для их последующего направления донору. |
(a) Assisting the Assistant Secretary-General, Controller, in his overall direction, supervision and management of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts; |
а) оказание помощнику Контролера Генерального секретаря, Контролеру помощи в общих вопросах руководства и управления деятельностью Управления по планированию программ, бюджету и счетам и подразделений; |