Lastly, UN-Habitat also completed the documents required for the operationalization of the trust fund and submitted them to the Controller, including a proposed budget. |
Наконец, ООН-Хабитат также завершила подготовку документов, необходимых для обеспечения начала функционирования целевого фонда, включая предлагаемый бюджет, и представила их Контролеру. |
Budget proposals were submitted to the Controller for missions which had received new or expanded mandates (MINUSMA, UNISFA, UNSMIS and MONUSCO). |
Контролеру были представлены предлагаемые бюджеты для миссий, получивших новые или расширенные мандаты (МИНУСМА, ЮНИСФА, МООННС и МООНСДРК). |
Revising subprogrammes in order to adapt them to the Centre's new secretariat structures was a violation of existing procedures which should be taken up by the Controller. |
Пересмотр подпрограмм с целью учета в них новых секретариатских структур Центра является нарушением существующих процедур, и этим вопросом необходимо заняться Контролеру. |
The request for documents revealing the Organization's financial situation and the impact of the crisis on the programmes related to decolonization had been sent to the Controller. |
Кроме того, просьба о представлении документов, посвященных финансовой ситуации Организации и последствиям кризиса для программ, связанных с деколонизацией, была направлена Контролеру. |
(c) The formulation of resource requirements for submission to the Controller; |
с) формулирование подлежащих представлению Контролеру потребностей в ресурсах; |
Handover of remaining UNOMIL tasks to the Controller |
Передача остальных связанных с МНООНЛ функций Контролеру |
c. Preparation of resource requirements for new missions for submission to the Controller prior to presentation to the Security Council; |
с. Подготовка потребностей новых миссий в ресурсах для представления Контролеру перед передачей в Совет Безопасности; |
The Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs reported that she had brought the matter to the attention of the Controller for his consideration. |
Старший административный сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам сообщила, что она передала этот вопрос на рассмотрение Контролеру. |
Positive feedback received from the Chairman of the Committee on Contributions (letter to the Controller) |
Получен положительный отклик от Председателя Комитета по взносам (письмо Контролеру) |
Expression of appreciation to the Assistant Secretary-General, Controller, Mr. Jun Yamazaki |
Выражение признательности помощнику Генерального секретаря, Контролеру г-ну Дзюну Ямадзаки |
The Chair of the Fifth Committee paid tribute to the outgoing Assistant Secretary-General, Controller, and wished him success on his new endeavours. |
Председатель Пятого комитета выразил признательность помощнику Генерального секретаря, Контролеру, покидающему свой пост, и пожелал ему успехов в его новых начинаниях. |
Requests to the Controller for the delegation of approving and certifying authority to 100 officers in the field operations |
Направление Контролеру просьб о делегировании полномочий на выполнение функций утверждающих и удостоверяющих сотрудников 100 сотрудникам в полевых операциях |
The CHAIRMAN noted that the Controller had already given assurances that every effort would be made to issue the reports within the prescribed time-frame. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Контролеру уже были даны заверения в том, что будут приложены все усилия для выпуска докладов в установленные сроки. |
(c) Certifying officers shall submit such explanations and justifications as the Controller may require. |
с) Удостоверяющие сотрудники представляют Контролеру такие объяснения и обоснования, какие он может потребовать. |
In cases involving $2,500 or more, they shall also accompany the related obligating documents submitted to the Controller. |
В тех случаях, когда сумма составляет 2500 долл. США и более, заключение прилагается к соответствующим документам о покрытии предстоящих расходов, представляемым Контролеру. |
ECLAC is currently satisfied with the fact that its representations to the Controller resulted in a modification of recosting procedures effective 1 January 2002. |
В настоящее время ЭКЛАК удовлетворена тем фактом, что в результате ее обращений к Контролеру в процедуры пересчета были внесены изменения, которые вступили в силу с 1 января 2002 года. |
He requested the Controller for a prompt reply in that respect so that he could inform delegations of the situation. |
Он хотел бы обратиться к Контролеру с просьбой быстро дать ответ по данному вопросу, с тем чтобы в свою очередь проинформировать членов делегаций. |
A strengthened Field Budget and Finance Division in the Department of Field Support would produce timely and high-quality budget proposals for submission to the Controller. |
Усиленный Отдел бюджета и финансов полевых операций, входящий в состав Департамента полевой поддержки, будет готовить своевременные и высококачественные бюджетные предложения для их представления Контролеру. |
The Controller should consider increasing the delegated authorities of the procurement staff assigned to the Office of the Capital Master Plan. |
Контролеру следует рассмотреть вопрос о делегировании более широких полномочий сотрудникам, занимающимся закупочной деятельностью, которые приданы Управлению Генерального плана капитального ремонта. |
The Registrar, as an appointee of the Secretary-General, would be required, in this regard, to provide the Controller with monthly statements of all expenditures and income of the Special Court. |
В этой связи Секретарь как лицо, назначенное Генеральным секретарем, должен будет ежемесячно представлять Контролеру ведомости всех расходов и поступлений Специального суда. |
The Registrar would be required to provide the Controller with monthly statements of income and expenditure, and the existing arrangements for internal and external audit services would remain in place. |
Секретарь будет обязан ежемесячно представлять Контролеру ведомости поступлений и расходов, и существующий порядок проведения внутренних и внешних ревизий будет сохранен. |
As part of the liquidation activities, and following guidance from the Department of Field Support, MINURCAT had taken action to clear some long outstanding receivables, including submitting write-off requests to the Controller. |
В рамках связанных с ликвидацией мероприятий и по указанию Департамента полевой поддержки МИНУРКАТ приняла меры по урегулированию случаев давно просроченной дебиторской задолженности, включая представление просьб о ее списании Контролеру. |
The UNCC secretariat endorsed and transmitted this request to the Controller, who made the post available as of January 2002 on the assumption that the Governing Council would approve it. |
Секретариат ККООН поддержал эту просьбу и препроводил ее Контролеру, который санкционировал создание соответствующей должности с января 2002 года, при условии ее утверждения Советом управляющих. |
Recommendation 2 (f) stipulated that the Controller of the United Nations should monitor the Trust Fund for the Institute and adjust the current allotment in line with available resources. |
В рекомендации 2(f) Контролеру Организации Объединенных Наций было рекомендовано держать под контролем деятельность Целевого фонда Института и корректировать текущие ассигнования в соответствии с имеющимися ресурсами. |
All missions have been reminded of their duty to report all cases of fraud and presumptive fraud to the Controller, who will provide the information to the Board. |
Всем миссиям направлено напоминание об их обязанности докладывать о всех случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества Контролеру, который представит информацию Комиссии. |