| Tourism is the main contributor to GDP, providing approximately 45 per cent, and a major source of employment. | Туризм вносит наибольший вклад в ВВП, обеспечивая примерно 45 процентов ВВП, и служит основным источником занятости. |
| Another important contributor to financing development in developing countries is ODA. | Другим важным источником средств для финансирования развития в развивающихся странах является ОПР. |
| Until 2001, the interest earned on accumulated liquidities was the second largest 'contributor' to UNCDF. | До 2001 года процентные поступления по накопленным ликвидным средствам являлись вторым по величине источником средств ФКРООН. |
| Thus would we end its slide into a somewhat debased state that becomes a source of problems rather than a critical contributor to the urgent solutions we must find. | Таким образом, мы остановили бы ее скатывание к некоему жалкому состоянию, которое делает ее скорее источником проблем, а не весьма важным органом для принятия срочных решений, которые мы должны изыскать. |
| Failure to act could see injuries from road traffic placed as the third highest contributor to the global burden of disease and injury by 2020. | Бездействие могло бы сделать травмы в результате дорожно-транспортных происшествий третьим по масштабам источником глобального бремени болезней и травм к 2020 году. |
| As had been the case in the past, the Russian Federation would support the Organization not only politically but also financially; it was a very punctual contributor to the regular budget and a leading donor. | Российская Федерация, как это было и в прошлом, будет оказывать не только политическую, но и финансовую поддержку Организации, оставаясь пунктуальным донором регулярного бюджета и крупным источником финансирования. |
| In these countries, it is still the major employer, it is a significant contributor to GDP as well as an important source of foreign exchange and revenue. | В этих странах данный сектор продолжает оставаться крупнейшим работодателем и крупным вкладчиком в ВВП, а также важным источником иностранной валюты и поступлений. |
| Nuclear power continues to be a significant contributor to the world's electricity supply, and is the only source that can provide electricity on a large scale with comparatively minimal impact on the environment. | Ядерная энергия по-прежнему вносит значительный вклад в производство электроэнергии в мире и является единственным источником крупномасштабных поставок электроэнергии при сравнительно минимальном уроне для окружающей среды. |
| As a result of its low rate of extraction, however, RBA is not the lead contributor in terms of evaluation reports processed (table 6). | Однако по причине низкого показателя извлечения данных РБА не является основным источником данных с точки зрения обработанных отчетов по итогам оценки (см. таблицу 6). |
| The Fund was the first major source of funding to the Typhoon Haiyan action plan and remained the largest single contributor to the emergency response for several weeks. | Фонд стал первым крупным источником финансирования плана действий по ликвидации последствий тайфуна «Хаян» и оставался крупнейшим спонсором мер чрезвычайной помощи на протяжении нескольких недель. |
| The Regional Bureau for Africa (RBA) was the leading annual contributor to CEDAB until 1992, after which the Regional Bureau for Asia and Pacific (RBAP) assumed the lead (table 4). | Региональное бюро для Африки (РБА) было ежегодно основным источником данных для ЦБДО до 1992 года, после чего лидерство перешло к Региональному бюро для Азии и Тихого океана (РБАТО) (таблица 4). |