Примеры в контексте "Contributor - Взносы"

Примеры: Contributor - Взносы
The number of pension points accumulated by the contributor varies between one and four a month according to the chosen contribution band. Число пенсионных очков, набранных лицом, делающим взносы, варьируется в месяц от одного до четырех, в зависимости от выбранной им категории взносов.
Contributions shall be paid pursuant to an agreement made between the contributor and the Administrator; а) взносы должны выплачиваться в соответствии с соглашением между донором и Администратором;
Regarding its non-ratification of the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention, he recalled that Mauritius continued to suffer from the global economic crisis and was a contributor to several regional and international bodies. В отношении нератифицированных правительством поправок к пункту 6 статьи 8 Конвенции оратор напоминает, что Маврикий по-прежнему страдает от глобального экономического кризиса и вносит взносы в бюджет нескольких региональных и международных органов.
While the burden-sharing issue is essentially a political matter to be resolved among Member States, the system of assessed contributions among a defined group of contributor countries seems to provide the most suitable framework to achieve consensus on the basis of objective criteria. Хотя вопрос об участии в покрытии расходов в основном является политической проблемой, подлежащей рассмотрению государствами-членами, как представляется, система начисленных взносов среди определенной группы стран, предоставляющих взносы, обеспечивает наиболее пригодные рамки для достижения консенсуса на основе объективных критериев.
The term "persons with insurance" covers not only those who are entitled as contributors, but also those who have subsidiary rights as the spouse or child of a contributor. Термин "застрахованные женщины" охватывает не только тех женщин, которые лично имеют право на страхование, но и женщин, которые обладают этим правом косвенно - в качестве супруги или ребенка лица, которое платит взносы.
For the fifth consecutive year, the United States of America contributed $1.5 million, thus becoming the main contributor to the Fund ahead of Denmark, Finland, Germany, Japan, Norway and Sweden. Соединенные Штаты Америки пятый год подряд вносят в Фонд взносы в размере 1,5 млн. долл. США и являются, таким образом, самым крупным вкладчиком Фонда, а за ними следуют Швеция, Дания, Финляндия, Нидерланды, Норвегия, Япония и Германия.
If the intention of the contributor is to exert undue influence on a political party or candidate, the offence of bribery can be used in the absence of specific laws regarding such contributions. Если взнос делается с намерением оказать неподобающее воздействие на политическую партию или кандидата, то в этом случае при отсутствии конкретных законов, регулирующих такие взносы, можно оперировать концепцией взяточничества.
A regular contributor to the Fund, Mrs. Rita Maran, of Berkeley, United States, paid a sum of US$ 25 on 10 October 1996. Г-жа Рита Маран (Беркли, Соединенные Штаты), регулярно вносящая взносы в Фонд, 10 октября 1996 года перечислила 25 долл. США.
Indeed, no revision of the special scale would be effective if Member States, particularly the main contributor, did not pay their contributions in full, on time and without conditions. По сути дела никакое изменение специальной шкалы не будет эффективным, если государства-члены, в частности главный донор, не будут полностью, своевременно и без каких-либо условий выплачивать свои взносы.
Contributions for specified approved projects shall be used only for the projects for which they were originally intended unless otherwise decided by the Council in agreement with the contributor. Взносы для конкретных утвержденных проектов используются только на проекты, для которых они первоначально предназначались, если только Совет не примет иного решения по согласованию с тем, от кого эти взносы были получены.
My country has voluntarily agreed to contribute more for peacekeeping even with our strapped finances, as we accept our role as a contributor to the welfare of the globe. Моя страна добровольно согласилась делать взносы на миротворческие операции даже при наших ограниченных ресурсах, поскольку мы осознаем свою роль как страны, вносящей свой вклад в повышение благосостояния населения нашей планеты.
Rather, the solution to the United Nations financial situation was for all Member States, in particular the main contributor, to pay arrears and future assessments in full, on time and without imposing conditions. Напротив, финансовые проблемы Организации Объединенных Наций можно решить лишь в том случае, если все государства-члены, в частности основной плательщик взносов, погасят свою задолженность и будут в дальнейшем вносить начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без всяких условий.
Mr. Halbwachs (Controller) said that, as noted in the report of the Secretary-General, the Government of Kuwait had been a generous contributor to UNIKOM. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что, как отмечается в докладе Генерального секретаря, правительство Кувейта делало щедрые взносы в бюджет ВСООНЛ.
Paragraph 34 of the United Nations system accounting standards states that voluntary contributions formally pledged represent a good-faith commitment of the contributor for the period and/or programme to which they relate. В пункте 34 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций говорится, что официально объявленные добровольные взносы представляют собой добросовестное обязательство донора применительно к периоду и/или программе, к которым они относятся.
(b) Delays in updating the information held by the Contributions Service about each contributor; Ь) задержки с обновлением имеющейся у Службы взносов информации по каждой вносящей взносы стране;
The recent amendment to the regulations of the National Insurance and Social Security Act in November 2009 removes the last area of discrimination allowing for access to family benefits by surviving partner of a male deceased contributor. Поправка, внесенная в ноябре 2009 года в Национальный закон о страховании и социальном обеспечении, устранила последние элементы дискриминации, открыв тем самым возможности для получения женщинами семейных пособий после кончины их партнеров, вносивших страховые взносы.
Canada is the seventh highest contributor to the IAEA regular budget, pays its assessed contribution in full and on time and makes extrabudgetary contributions to the Agency's nuclear safety, security, safeguards, energy and technical cooperation programmes. Канада вносит седьмой по величине взнос в регулярный бюджет МАГАТЭ, выплачивает начисленные взносы вовремя и в полном объеме, а также вносит внебюджетные средства на осуществление программ МАГАТЭ, связанных с физической и технической безопасностью, гарантиями, энергетикой и техническим сотрудничеством.
Since the end of September, additional contributions to the regular budget had been paid: they amounted to $135 million, including $95 million from the main contributor. За период с конца сентября в регулярный бюджет поступили новые взносы на сумму 135 млн. долл. США, из них 95 млн. долл. США были внесены основным плательщиком.
Contributions to the Voluntary Trust Fund for the International Tribunal for Rwanda by contributor, as at 31 December 2001 Взносы в Фонд добровольных взносов на деятельность Международного трибунала по Руанде с разбивкой по донорам по состоянию на 31 декабря 2001 года
Mexico recognized the rights of people with disabilities and was a contributor to the Trust Fund established by the UN Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities (UNPRPD). Мексика признает права инвалидов и делает взносы в целевой фонд, учрежденный Партнерством Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов.
Confirmed in-kind contributions to meet the costed elements to support implementation of the work programme, received as at 14 December 2013 Contributor Подтвержденные взносы в натуральной форме для покрытия элементов сметы в поддержку осуществления программы работы, полученные по состоянию на 14 декабря 2013 года
Convinced of this need, Spain, the ninth-largest contributor to the budget of the Organization, pays promptly and in full its assessed contributions. Убежденная в такой необходимости, Испания - девятое по размеру взноса в бюджет Организации государство, выплачивает начисляемые ей взносы своевременно и полностью.
Japan is the second largest financial contributor to the United Nations; its assessment for the regular budget has increased to 15.65 per cent for next year, and is likely to increase further. Япония является вторым крупнейшим финансовым вкладчиком в Организацию Объединенных Наций; ее начисленные взносы в регулярный бюджет возрастут в будущем году до 15,65 процента и, по-видимому, будут продолжать расти и дальше.
Spain is the eighth-largest contributor to the Organization's regular budget, and as such has a very direct interest in matters such as budgetary discipline and the effective use of resources. Испания является восьмым по счету государством в числе тех, кто вносит самые крупные взносы в регулярный бюджет Организации, и поэтому она напрямую заинтересована в таких вопросах, как бюджетная дисциплина и эффективное использование ресурсов.
Mr. RAMLAL (Trinidad and Tobago) said that the Under-Secretary-General's presentation had referred to one contributor as paying off arrears whereas all other contributors were described as making full or partial payment for the year in question. Г-н РАМЛАЛ (Тринидад и Тобаго) говорит, что представленный заместителем Генерального секретаря документ касался одного плательщика, погасившего задолженность, в то время как в отношении других плательщиков указывалось, что они полностью или частично уплатили взносы за рассматриваемый год.