Английский - русский
Перевод слова Contradicting
Вариант перевода Противоречие

Примеры в контексте "Contradicting - Противоречие"

Примеры: Contradicting - Противоречие
In that regard, one delegation said that improvements could be made without contradicting national legislation. В этой связи одна делегация заявила, что улучшение можно обеспечить, не вступая в противоречие с национальным законодательством.
By contradicting the modalities of the Declaration of Principles the draft resolution before us attempts to prejudge the outcome of negotiations. Вступая в противоречие с положениями Декларации принципов, представленный нашему вниманию проект резолюции представляет собой попытку предопределить исход переговоров.
It noted that a policy contradicting the right to free expression had been invalidated by the Constitutional Council on 28 February 2012, and encouraged France to combat racist and Islamophobic attacks. Она отметила, что 28 февраля 2012 года Конституционный совет признал антиконституционной стратегию, вступающую в противоречие с правом на свободу выражения мнений, и призвала Францию вести борьбу с нападениями, мотивированными расизмом и исламофобией.
The representative outlined steps to reform laws that discriminate against women, noting that several laws, including some customary laws, had been identified as contradicting human rights principles. Представитель изложила шаги по пересмотру дискриминационных по отношению к женщинам законов, отметив, что было обнаружено противоречие нескольких законов, включая ряд норм обычного права, принципам прав человека.
It reviewed the laws, systems and traditions contradicting with the principles of equality and justice. The document advocates for the following: Он содержит обзор законов, систем и традиций, которые вступают в противоречие с принципами равенства и справедливости, и ставит следующие задачи:
It was pointed out that those words might be read as contradicting themselves. Было указано, что эта формулировка может быть истолкована как содержащая внутреннее противоречие.
That principle, which is a tool for decolonization, could never be invoked in favour of the British settlers who inhabit the islands, without contradicting its intended essence and purpose as enshrined in law. Вряд ли можно ссылаться на этот принцип, являющийся инструментом деколонизации, в пользу британских колонистов, проживающих на островах, без вступления в противоречие с основами и целью нормы права, которая вытекает из признания этого принципа.
Nothing in this Declaration shall be construed as impairing, contradicting, restricting or derogating from the provisions of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, any other international instrument or national laws adopted in furtherance of these instruments. Ничто в настоящей Декларации не должно истолковываться как посягательство на положения Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека, любых других международных документов или национального законодательства, принятых в поддержку этих документов, как противоречие им, их ограничение или отступление от них.
The view of many that the forum should have a membership consisting both of governmental and indigenous representatives can be seen as contradicting the idea of establishing the forum as a functional commission of the Economic and Social Council. Мнение многих делегаций о том, что в состав форума должны входить представители как правительств, так и коренных народов, как представляется, вступает в противоречие с идеей о создании форума в качестве функциональной комиссии Экономического и Социального Совета.
In other words, although the Constitution explicitly provides for the protection of human rights, article 28 on the other hand stipulates the principle of non-retroactivity, thereby contradicting Law No. 26/2000 on Human Rights Courts. Другими словами, хотя Конституция прямо провозглашает защиту прав человека, статья 28, вместе с тем, не предусматривает принципа наличия у закона обратной силы, тем самым вступая в противоречие с Законом Nº 26/2000 о судах по правам человека.