Английский - русский
Перевод слова Contingencies
Вариант перевода Непредвиденных обстоятельств

Примеры в контексте "Contingencies - Непредвиденных обстоятельств"

Примеры: Contingencies - Непредвиденных обстоятельств
Much of the capacity to plan for and address contingencies related to the safety and success of missions and their personnel is in place. В значительной мере потенциал планирования на случай непредвиденных обстоятельств, касающихся безопасности и успеха миссий и их персонала, и их урегулирования уже существует.
The Advisory Committee was also informed that the two three-month extensions were included to provide for contingencies and to ensure continuity of service in case the competitive process took more than six months. Консультативный комитет также был проинформирован о том, что два трехмесячных продления включены в контракт на случай непредвиденных обстоятельств и в целях обеспечения непрерывности обслуживания в случае, если процесс конкурентных торгов затянется более чем на шесть месяцев.
Phase 1 (2009-2011) involves the reorganization, training, equipping, and pre-deployment of FARDC units in key areas across the country to respond to contingencies such as the recent events in Equateur Province. На первом этапе (2009 - 2011 годы) планируется провести реорганизацию, подготовку, оснащение и предварительное развертывание частей ВСДРК в ключевых районах на всей территории страны для действий на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, подобных недавним событиям в Экваториальной провинции.
The purpose of the operational reserve is to provide for temporary fund deficits and to ensure the continuity of programme implementation in the event of downward fluctuations or shortfalls in resources, uneven cash flows, unplanned increases in actual costs or other contingencies. Оперативный резерв предназначен для покрытия временного дефицита средств и обеспечения бесперебойного осуществления программ в случае сокращения объема поступлений или нехватки ресурсов, неравномерного поступления денежных средств, незапланированного увеличения фактических расходов или возникновения других непредвиденных обстоятельств.
The Programme Review Committee and the Executive Committee will monitor and take decisions about adjustments to, and reallocation of, funds for the global and regional interventions between regions or headquarters units under contingencies such as a humanitarian surge or new Executive Board mandates. Комитет по обзору программ и Исполнительный комитет будут осуществлять мониторинг и принимать решения по корректировке и распределению средств на глобальные и региональные мероприятия по регионам и головным подразделениям в случае возникновения непредвиденных обстоятельств, таких как резкое увеличение гуманитарных потребностей или постановка новых задач Исполнительным комитетом.
Notes that the funding provided by the host country will cover all costs related to the security enhancements, including design, construction, delay, swing space rent where applicable, contingencies and any other costs; отмечает, что финансовые средства, предоставленные страной пребывания, позволят покрыть все расходы, связанные с мерами повышения безопасности, в том числе расходы на проектирование, строительство, задержки, аренду подменных помещений в случае необходимости, резерв на случай непредвиденных обстоятельств и любые другие расходы;
∙ estimation of provisions and contingencies оценка резервов ассигнований и резервов на случай непредвиденных обстоятельств
The projected budget cost estimate included contingencies deemed adequate to cover unforeseen cost requirements. Предлагаемая смета включает непредвиденные расходы в объеме, который признается достаточным для покрытия потребностей в случае возникновения непредвиденных обстоятельств.
When the KGB knew the Soviet Empire was falling, it put in place certain contingencies. Когда в КГБ поняли, что Советская империя разваливается, они разработали ряд операций на случай непредвиденных обстоятельств.
In addition, the Group has obtained 40 handwritten withdrawal slips signed by FAPC/UCPD commanders for such contingencies as "military emergencies" and "combat rations". Кроме того, Группа получила 40 рукописных расходных ордеров, подписанных командирами ВСКН/СКМД на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, в частности на случай введения чрезвычайного военного положения и для закупки боевых пайков.
We should strengthen national and international action to prepare for contingencies and emergencies, and to improve the effectiveness of emergency actions both through food and non-food based intervention. Нам следует активизировать действия на национальном и международном уровнях для подготовки планов на случай возникновения чрезвычайных и непредвиденных обстоятельств и повышения эффективности действий в чрезвычайных ситуациях в виде оказания как продовольственной, так и непродовольственной помощи.
Less: Contingencies for non/late payment of assessed Минус: Сумма с учетом непредвиденных обстоятельств, связанных