Just like in the previous two games, you are going to contend for 100 million yen. |
Так же как и в предыдущих двух играх, вы будете бороться за 100 миллионов иен. |
States, however, should also contend, where possible, with threats through diplomatic and normative action. |
Однако государства должны также, где это возможно, бороться с этими угрозами дипломатическими и нормативными действиями. |
Frost intended to use this ability to contend for the position of Lord of Vampires, a position that was presently held by Dracula. |
Фрост хотел использовать эту способность бороться за положение Лорда Вампиров, положение, которое в настоящее время удерживает Дракула. |
This situation is especially disturbing when seen in the light of the fact that Bolivia has to contend in its territory with a universal problem - namely, illicit drug trafficking. |
Это положение вызывает особую тревогу в свете того факта, что Боливия вынуждена бороться на своей территории с проблемой универсального характера, а именно: незаконной торговлей наркотиками. |
I should also like to thank the seven coordinators for their efforts, which were good efforts despite the shortage of time with which they had to contend. |
Я хотел бы также поблагодарить семерых координаторов за их усилия - добротные усилия, несмотря на тот дефицит времени, с которым им пришлось бороться. |
They'll likely contend the swamp. |
Они будут бороться за болото. |
Well, I'll let both theories contend and let the jury decide. |
Что ж, я дам бороться представителям обеих теорий, и пусть присяжные решают. |
In many countries, strategies need to be defined and policies formulated to contend simultaneously with poverty, resource degradation and post-conflict reconstruction requirements. |
Во многих странах необходимо разработать стратегии и политику, позволяющие одновременно бороться с нищетой и решать проблемы деградации ресурсов и постконфликтного восстановления. |