Was the Government contemplating some form of protection, for example in the form of products designed to offset the effects of toxic gases? |
Планирует ли правительство принять меры для обеспечения какой-либо защиты, например предоставление продуктов для нейтрализации последствий воздействия токсичных газов? |
She also wondered whether the Government was contemplating the adoption of basic anti-discrimination and equal opportunity legislation, using the Convention as a model, and whether it had envisaged the establishment of educational and information campaigns to instruct the public about the Convention. |
Она также спрашивает, рассматривает ли правительство возможность принятия базового антидискриминационного и обеспечивающего равные возможности законодательства с использованием Конвенции в качестве модели и планирует ли оно проведение образовательных и информационных кампаний по ознакомлению широких кругов общественности с Конвенцией. |
He also asked whether legal aid existed for persons of modest means and whether the State party was contemplating ratification of the important International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and the Members of Their Families. |
Он хотел бы знать, предусмотрено ли оказание правовой помощи малоимущим лицам и планирует ли бывшая югославская Республика Македония ратифицировать важную Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
What efforts is the State party contemplating to improve the housing situation of Roma women so that problems related to housing do not prevent Roma children from attending school? |
Какие шаги планирует предпринять государство-участник для улучшения жилищных условий женщин рома, с тем чтобы проблемы с жильем не мешали детям рома посещать школу? |
Her questions concerned a few specific critical areas. First, she wondered what policies and programmes the Government had instituted or was contemplating to overcome gender stereotypes in the media and, specifically, the stereotyped image presented of foreign migrant women in Germany. |
Во-первых, она интересуется, какие стратегии и программы осуществляет или планирует осуществить правительство с целью изжить гендерные стереотипы в средствах массовой информации, в частности стереотипы в отношении иностранных женщин-мигрантов в Германии. |
Is the Government contemplating any further amendment to legislation on citizenship that would allow a Yemeni woman who is married to a non-Yemeni man to pass on her nationality to her children? |
Планирует ли правительство внести какие-либо дополнительные изменения в закон о гражданстве, позволяющие женщинам Йемена, ставшим супругами граждан других стран, передать свое гражданство детям? |
It would be of interest to know whether the State party was contemplating the establishment of an institution of that kind. |
Было бы интересно узнать, планирует ли государство-участник создать орган такого типа. |
It inquired whether the Government is contemplating setting a minimum age of criminal responsibility and offering counselling services to families having difficulties in raising children as an alternative to placing them in institutions, through the comprehensive Bill on the rights of the child. |
Она спросила, планирует ли правительство на основе всеобъемлющего законопроекта о правах ребенка установить минимальный возраст наступления уголовной ответственности и предоставлять консультационные услуги семьям с трудными детьми вместо помещения последних в специализированные учреждения. |
She would also like to know what was the status of international human rights instruments, in particular the Convention, under Tunisian law and whether the Government was contemplating the introduction of a broad concept of discrimination in the Constitution or the domestic law. |
Она хотела бы также знать, каков статус международных документов о правах человека, в частности Конвенции, в праве Туниса и планирует ли правительство включение широкого понятия дискриминации в конституцию или внутреннее законодательство. |
Lastly, she asked whether the State party was contemplating ratification of the Convention on the Vocational Rehabilitation and Employment of Handicapped Persons, which it had signed in 2007. |
Наконец, планирует ли государство-участник ратифицировать Конвенцию о профессиональной реадаптации и трудоустройстве инвалидов, которую оно подписало в 2007 году? |