However, there is little evidence of Governments contemplating handing over execution at this stage to such entities. |
Вместе с тем фактов, свидетельствующих о том, что правительства на данном этапе рассматривают вопрос о передаче проектов на исполнение таким структурам, практически не имеется. |
Mauritania was contemplating introducing a definition in conformity with that contained in the Convention. |
Власти Мавритании рассматривают вопрос о включении в законодательство определения, соответствующего определению, содержащемуся в Конвенции. |
Advance registration of intended enforcement action may help to reduce the inquiry burden for competing creditors, both secured and unsecured, who are contemplating the initiation of enforcement action. |
Предварительная регистрация предполагаемого действия по принудительному исполнению может помочь уменьшить бремя расследования для коллидирующих как обеспеченных, так и необеспеченных кредиторов, которые рассматривают вопрос о приведении в действие процедуры принудительного исполнения. |
The Subcommittee had found that the best approach was to establish contact with States that were contemplating ratification and expand the technical advice and assistance offered at an early stage. |
Подкомитет признал, что наиболее действенный подход - это налаживание контактов с государствами, которые рассматривают вопрос о ратификации, и расширение технических консультаций и предлагаемой помощи на ранней стадии. |
At the same time, EU has become more involved with countries in the region that are not currently contemplating EU membership, including a number of transition economies, and has adopted a "new neighbourhood" strategy. |
В то же время ЕС стал поддерживать более тесные контакты с теми странами региона, которые в данный момент не рассматривают вопрос о членстве в ЕС, включая ряд стран с переходной экономикой, и утвердил стратегию «нового соседства». |
In addition, many cities, including over 300 in the United States and some in developing countries such as Bangkok, are setting or contemplating setting greenhouse gas emission reduction targets. |
Кроме того, многие города, в том числе свыше 300 городов в Соединенных Штатах и некоторые города в развивающихся странах, включая Бангкок, устанавливают для себя или рассматривают вопрос о постановке целевых заданий по сокращению выбросов парниковых газов. |
The Convention was widely circulated among all branches of Government and the authorities were currently contemplating its translation into the more than 100 ethnic languages spoken in the country, starting with the main ones. |
Текст Конвенции был разослан практически во все органы власти, и сейчас власти рассматривают вопрос о том, чтобы перевести его на языки более чем 100 этнических групп, на которых говорит население страны, и в первую очередь на самые распространенные из них. |
It is also gratifying to note that four of the nuclear Powers are reducing or contemplating reducing their arsenals. |
Мы также с удовлетворением отмечаем, что четыре ядерные державы сокращают свои ядерные арсеналы или рассматривают вопрос о таком сокращении. |
An increasing number of States have introduced compensation schemes specifically for trafficked persons, or have announced that they are contemplating the establishment of one. |
Все большее число государств вводят программы выплаты компенсации специально для жертв торговли людьми или объявляют, что они рассматривают вопрос о создании таких программ. |
However, the team's inquiries with some of the Governments revealed that they were not at this stage contemplating handing over execution to national entities other than government departments or agencies. |
Вместе с тем проведенный группой опрос государственных учреждений некоторых стран показал, что на данном этапе они не рассматривают вопрос о возможности передачи проектов на исполнение каким-либо национальным структурам помимо государственных ведомств или агентств. |
The tool is designed to provide guidance to countries contemplating the adoption of legislation for non-conviction-based forfeiture and provide a compilation of legal, operational and practical elements that lawmakers may wish to consider. |
Этот инструмент призван стать руководством для стран, которые рассматривают вопрос о принятии законодательства о конфискации без вынесения обвинительного приговора, и объединить правовые, оперативные и практические аспекты, которые, возможно, пожелают учесть законодатели. |