Английский - русский
Перевод слова Contemplating

Перевод contemplating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Планирует (примеров 35)
The shrimp industry was an activity where one member State was contemplating the introduction of a vessel monitoring system for its shrimp trawlers. Одно из государств-участников планирует внедрить систему мониторинга судов для своих траулеров, ведущих промысел креветок.
The Guide's message must remain simple so that itsthe substance may be readily understood bymeaning can be easily conveyed to those contemplating reform. Содержание руководства должно оставаться простым, с тем чтобы его могли с легкостью осознать те, кто планирует проведение такой реформы.
Mr. FRANCIS asked whether the Government was contemplating any legislative measures to govern the creation of political parties. Г-н ФРЭНСИС спрашивает, планирует ли правительство принять какой-либо закон, который бы регулировал вопрос о создании политических партий.
Last year, Chief John Ermineskin of the Ermineskin Cree Nation, alluded to actions the Federal Department of Health was contemplating in regard to our Peoples. В прошлом году вождь Джон Эрминскин народа эрминскин кри касался мер, которые федеральный департамент здравоохранения планирует предпринять в отношении наших народов.
Was the Government contemplating some form of protection, for example in the form of products designed to offset the effects of toxic gases? Планирует ли правительство принять меры для обеспечения какой-либо защиты, например предоставление продуктов для нейтрализации последствий воздействия токсичных газов?
Больше примеров...
Намеревается (примеров 13)
Zayday is contemplating slaying her. Зейдей намеревается убить её.
It would be interesting to know whether the Brazilian Government was contemplating further amendments to its electoral law, such as additional quotas or subsidies for Brazilian political parties that promoted women's participation in political life. Было бы интересно узнать, намеревается ли правительство Бразилии внести дальнейшие поправки в свой закон о выборах, например, установить дополнительные квоты или субсидии для политических партий Бразилии, которые выступают за расширение участия женщин в политической жизни.
At its fifty-first session, the General Assembly invited the Security Council, through an appropriate procedure or mechanism, to update the Assembly on a regular basis on the steps it had taken or was contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly. На своей пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея предложила Совету Безопасности посредством надлежащей процедуры или механизма регулярно информировать Ассамблею о шагах, которые он предпринял или намеревается предпринять в целях совершенствования своей практики представления докладов Ассамблее.
In the light of the Public Prosecutor's prior decision to discontinue the investigation in that case, was the State party contemplating a review of the standards or guidelines that prosecutors applied when deciding whether to discontinue investigations of alleged ill-treatment? В свете ранее принятого Государственным прокурором решения о прекращении расследования по этому делу представляется интересным узнать, что намеревается сделать государство-участник для рассмотрения стандартов или руководящих принципов, применяемых обвинителями при решении вопроса о том, следует ли прекратить расследование предполагаемого жестокого обращения?
His delegation was happy to be able to say that the situation was returning to normal, so much so that the Election Commission was contemplating holding elections in 1995. Делегация Индии с удовлетворением отмечает, что положение нормализуется и что избирательная комиссия намеревается приступить в 1995 году к выборам.
Больше примеров...
Рассматривают вопрос о (примеров 11)
However, there is little evidence of Governments contemplating handing over execution at this stage to such entities. Вместе с тем фактов, свидетельствующих о том, что правительства на данном этапе рассматривают вопрос о передаче проектов на исполнение таким структурам, практически не имеется.
Mauritania was contemplating introducing a definition in conformity with that contained in the Convention. Власти Мавритании рассматривают вопрос о включении в законодательство определения, соответствующего определению, содержащемуся в Конвенции.
The Convention was widely circulated among all branches of Government and the authorities were currently contemplating its translation into the more than 100 ethnic languages spoken in the country, starting with the main ones. Текст Конвенции был разослан практически во все органы власти, и сейчас власти рассматривают вопрос о том, чтобы перевести его на языки более чем 100 этнических групп, на которых говорит население страны, и в первую очередь на самые распространенные из них.
An increasing number of States have introduced compensation schemes specifically for trafficked persons, or have announced that they are contemplating the establishment of one. Все большее число государств вводят программы выплаты компенсации специально для жертв торговли людьми или объявляют, что они рассматривают вопрос о создании таких программ.
However, the team's inquiries with some of the Governments revealed that they were not at this stage contemplating handing over execution to national entities other than government departments or agencies. Вместе с тем проведенный группой опрос государственных учреждений некоторых стран показал, что на данном этапе они не рассматривают вопрос о возможности передачи проектов на исполнение каким-либо национальным структурам помимо государственных ведомств или агентств.
Больше примеров...
Обдумывал (примеров 5)
At the river, the Swedish king was contemplating his next move. У реки шведский король обдумывал следующий ход.
I mentioned umwelt because I've been contemplating my own. Я уже упоминал "яблоко от яблоньки" потому, что я сам уже это обдумывал.
In Richard's retirement speech, he said he had been contemplating leaving the game for two years, and stated that at age 39, the game had become too fast for him. В прощальной речи он сказал, что обдумывал это решение уже два года и игра стала слишком быстрой для 39-летнего ветерана.
"Why are we here?" was a question Hawking asked himself a lot back in 1965, while contemplating what the doctors had told him might well be a very short life ahead. "Почему мы здесь?" - это вопрос Хокинг задал себе в далеком 1965 году, когда обдумывал то, что сказали ему врачи:
I was contemplating my response after the sunrise. Я обдумывал, что следует предпринять утром.
Больше примеров...
Рассматривают возможность (примеров 8)
These costs may be burdensome for States - in particular developing States - whenever they are contemplating submitting a case to the Tribunal. Эти расходы могут быть обременительными для государства - в частности развивающихся государств, - когда они рассматривают возможность передачи дела в Трибунал.
The European Union has maintained its aim to expand integration beyond its borders, including to the economies in transition which are not currently contemplating EU membership. Европейский союз продолжает преследовать цель распространить интеграцию за пределы своих границ на страны с переходной экономикой, которые в настоящее время не рассматривают возможность вступления в члены ЕС.
The INSARAG external classification is pursued by many national urban search and rescue teams and has also become a benchmark for other first responders such as medical response trauma teams who are contemplating a similar classification process. Процесс внешней классификации используется многими национальными группами, занимающимися поисково-спасательными операциями в городах, а также стал ориентиром для других органов, первыми оказывающих помощь, таких как группы по оказанию медицинской и травматологической помощи, которые рассматривают возможность введения аналогичного процесса классификации.
Asia-Pacific economies are parties to more than 140 agreements and are contemplating many more. В настоящее время азиатско-тихоокеанские страны являются участниками более чем 140 соглашений и рассматривают возможность заключения еще большего числа соглашений.
The Central African Republic and Guinea-Bissau configurations are contemplating donor round tables for both countries, taking into consideration the respective political landscapes. Структуры по Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау рассматривают возможность проведения «круглых столов» доноров в отношении обеих стран, принимая во внимание соответствующий политический ландшафт.
Больше примеров...
Намеревающихся (примеров 3)
This would send the right signal to others contemplating returning. Решение такой проблемы явилось бы хорошим знаком для других лиц, намеревающихся вернуться в Республику Сербскую.
Governments should make sure that the above guidance does not impose detailed or specific restrictions on the contents of PES schemes and contracts that may unnecessarily restrict or scare off potential buyers and sellers contemplating entering into PES arrangements. Правительствам следует обеспечить, чтобы вышеупомянутые руководящие принципы регламентировали во всех деталях и подробностях содержание схемы ПЭУ и договоров о ПЭУ во избежание излишнего ограничения или отпугивания потенциальных покупателей и продавцов, намеревающихся присоединиться к схеме ПЭУ.
Participating countries included a number which are in the process of establishing national institutions (including Bangladesh, Nepal, Mongolia and Thailand) and several contemplating the establishment of such institutions. Среди участников было несколько стран, уже создающих национальные учреждения (в том числе Бангладеш, Непал, Монголия и Таиланд), и ряд стран, намеревающихся создать такие учреждения.
Больше примеров...
Созерцая (примеров 2)
The episode ends with Margaret looking in the mirror, contemplating the decisions she has made. Эпизод заканчивается с Маргарет, которая смотрит в зеркало, созерцая решения, которые она приняла.
Silence, contemplating one another, the mirror of his flesh with each other, in his or his, friendly face. Замолчали, созерцая один другого, в паре телесных зеркал, ихегонеего, парных лиц.
Больше примеров...
Замышляет (примеров 3)
The codification of law and determination of penalties was the only means of deterrence for those contemplating crimes against humanity. Кодификация права и определение наказаний являются единственным средством, позволяющим предупредить тех, кто замышляет преступления против человечности.
Those contemplating the incitement or perpetration of crimes and violations relating to the responsibility to protect need to be made to understand both the costs of pursuing that path and the potential benefits of seeking peaceful reconciliation and development instead. До сведения тех, кто замышляет совершить или совершает преступления и нарушения, от которых государство обязано защищать, необходимо довести как издержки следования по такому пути, так и потенциальные выгоды от поиска мирного урегулирования и стремления к развитию.
And when sovereign Eritrean territories remain occupied by a belligerent Ethiopia, which may be contemplating additional acts of aggression, is the Monitoring Group oblivious to Eritrea's legitimate rights of defence, as enshrined in Article 51 of the United Nations Charter? В условиях же, когда суверенные эритрейские территории остаются оккупированными воинствующей Эфиопией, которая, возможно, замышляет дополнительные акты агрессии, неужели Группа контроля не помнит о законных правах Эритреи на оборону, закрепленных в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций?
Больше примеров...
Размышляет о (примеров 3)
Rodin's The Thinker, for example, when viewed from the front, he's contemplating life. Например, "Мыслитель" Родена: если смотреть на него спереди, он размышляет о жизни.
The episode ends with Carrie unable to sleep and contemplating her future. Эпизод заканчивается тем, что Кэрри не может уснуть и размышляет о своём будущем.
Garcia is... Contemplating a life of solitude and celibacy. Гарсиа... размышляет о жизни в одиночестве и целибате.
Больше примеров...
Обдумывает (примеров 3)
Prince Hamlet is contemplating whether to live or die. Принц Гамлет обдумывает, жить или умереть.
Is that girl contemplating suicide? Эта девчушка обдумывает самоубийство?
my husband's Chief of Staff, Eli Gold, he's the only one contemplating me running. что глава администрации моего мужа Илай Голд, он единственный, кто обдумывает мой старт.
Больше примеров...
Рассматривает вопрос об (примеров 3)
In addition to NATO's effort, there are reports that the Organization for Security and Cooperation in Europe is contemplating a monitoring role in the peace process in Macedonia. В дополнение к усилиям НАТО Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, согласно сообщениям, рассматривает вопрос об осуществлении наблюдения за мирным процессом в Македонии.
Mr. Niwa, responding to a question from the representative of the United States, said that his Department was indeed contemplating a role for printing services in the common services scheme. Г-н Нива, отвечая на вопрос представителя Соединенных Штатов, говорит, что его Департамент действительно рассматривает вопрос об обеспечении оказания типографских услуг в рамках системы общего обслуживания.
With regard to question 6 on the death penalty, for instance, there had apparently been many years of discussion but the Government was not even contemplating abolition, nor were there rigorous legal definitions of the crimes for which the death penalty could be imposed. Что касается, например, вопроса 6, касающегося смертной казни, то, вполне очевидно, велись многолетние дискуссии, однако правительство даже не рассматривает вопрос об отмене и не было принято строгих юридических определений преступлений, за которые может быть вынесен смертный приговор.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 5)
In 2001, the Ministry of the Environment and Renewable Environmental Resources was contemplating the introduction of a by-law to the law on biodiversity regarding registration, control and monitoring of products containing and/or derived from genetically modified organisms. В 2001 году министерство по вопросам защиты окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов изучало вопрос о внесении на рассмотрение подзаконного акта к закону о биологическом разнообразии, касающегося регистрации, контроля и мониторинга продуктов, содержащих генетически измененные организмы и/или произведенных из них.
Therefore, we believe that consideration of the issue today is both timely and useful for assessing where we are and for contemplating a long-term, effective strategy of combating terrorism. Поэтому мы считаем, что рассмотрение этого вопроса сегодня является и своевременным, и полезным для оценки уже сложившегося положения и для определения долгосрочной эффективной стратегии борьбы с терроризмом.
In his view, contemplating an interruption of the flow of resources to the country because of disapproval of one section of the Penal Code would unfairly disadvantage the entire population. С точки зрения оратора, рассмотрение вопроса о прекращении предоставления ресурсов стране только лишь по причине неодобрения одного раздела в Уголовном кодексе несправедливо нанесет вред всему населению.
The non-governmental organizations also informed the Working Group that they were seriously contemplating filing cases before the courts and were in the process of investigating the establishment of witness protection programmes and sharing experience in forensic medicine. Неправительственные организации также информировали Рабочую группу о том, что они серьезно изучают возможность передачи таких случаев на рассмотрение судов и в настоящее время изучают возможность создания программ защиты свидетелей и обмена опытом по вопросам судебной медицины.
Such after-the-fact judicial scrutiny of the subtle and complicated factors affecting a woman's pregnancy may make life for women who are pregnant or who are merely contemplating pregnancy intolerable. Подобное судебное рассмотрение на основе свершившихся фактов деликатных и сложных факторов, затрагивающих беременность женщины, может сделать невыносимой жизнь беременных женщин или женщин, еще только помышляющих о беременности.
Больше примеров...
Рассматривает возможность (примеров 14)
The Government is now contemplating amending the Fisheries Act to impose the responsibility on the vessel masters. В настоящее время правительство рассматривает возможность внесения поправок в Закон о рыболовстве, с тем чтобы установить ответственность для капитанов судов.
The Commission was contemplating holding a dialogue with the major groups in order to draft a message for submission to the special session. Комиссия рассматривает возможность проведения диалога с основными группами в целях составления проекта послания для представления на специальной сессии.
Failure to complete the protocol would send the wrong signal to those who might be contemplating the acquisition of biological weapons. Если не удастся завершить работу над протоколом, это послужит неверным сигналом для тех, кто, возможно, рассматривает возможность приобретения биологического оружия.
The Special Rapporteur is also contemplating the possibility of developing indicators to assess compliance and gaps related to the exercise of those freedoms. Специальный докладчик также рассматривает возможность разработки показателей для оценки положения с осуществлением этих свобод.
We all know - it is no secret - that the United Nations is now contemplating an extremely difficult - indeed, possibly perilous - United Nations mission in another corner of Asia, called Afghanistan. Мы все знаем - это ни для кого не секрет, - что в данный момент Организация Объединенных Наций рассматривает возможность развертывания чрезвычайно трудной - в действительности потенциально опасной - операции Организации Объединенных Наций в другой азиатской стране, Афганистане.
Больше примеров...
Планируют (примеров 8)
The courses are designed to teach participants how to handle reproductive health issues in their religious lessons and when talking with young people who are contemplating marriage. Эти курсы предназначены для обучения участников методам рассмотрения вопросов репродуктивного здоровья на их религиозных занятиях и в ходе бесед с молодыми людьми, которые планируют вступать в брак.
Several organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme and the United Nations Industrial Development Organization, had already considered the report and had already implemented or were contemplating implementation of a number of its recommendations. Некоторые организации, в том числе Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Мировая продовольственная программа и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, уже рассмотрели доклад и осуществили на практике либо планируют осуществить отдельные из содержащихся в нем рекомендаций.
Our collective position will in fact send a strong deterrent signal to those forces contemplating such threats. Наша коллективная позиция явится сильным и решительным сигналом тем силам, которые планируют прибегать к таким угрозам.
Any State contemplating replacement or modernization of its nuclear-weapon systems must consider such action in the light of all relevant treaty obligations and its duty to contribute to the nuclear disarmament process. Любые государства, которые планируют замену или модернизацию своих систем ядерного оружия, должны при этом учитывать все соответствующие договорные обязательства и свою обязанность вносить вклад в процесс ядерного разоружения.
It urged all contracting parties contemplating the default option to give the question some hard thought before choosing it. В этом отношении новозеландская делегация призывает все Стороны, которые планируют отсрочить соблюдение соответствующих положений, хорошо поразмыслить над этим вопросом, прежде чем прибегать к такой возможности.
Больше примеров...
Обдумываю (примеров 6)
And I'm contemplating a new novel! И я уже обдумываю новый роман.
I'm still contemplating. Я всё ещё обдумываю.
Just contemplating the next hundred years. Просто обдумываю следующие 100 лет.
I'm contemplating my death. Я обдумываю свою смерть.
I am contemplating a modest expansion of the human rights office of UNMEE in order to meet the additional requirements and an evolving context. Я обдумываю вопрос о незначительном расширении отделения МООНЭЭ по правам человека, с тем чтобы учитывать дополнительные потребности и меняющийся контекст.
Больше примеров...