Английский - русский
Перевод слова Contemplating

Перевод contemplating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Планирует (примеров 35)
In this connection, ECA is contemplating the issuance of an in-house professional periodical as proposed by the Office of Internal Oversight Services. В этой связи ЭКА планирует выпуск внутреннего профессионального периодического издания, предложенного Управлением служб внутреннего надзора.
She would particularly appreciate more information on the course of action that the Government was contemplating to change men's attitudes towards women. Особенно полезной была бы дополнительная информация о том, каким образом правительство планирует изменить отношение мужчин к женщинам.
She would also like to know whether the Government had established or was contemplating the establishment of a human rights commission to enforce rights protected by the Constitution. Она хотела бы также знать, создало ли правительство комиссию по правам человека или планирует ее создать с целью обеспечения соблюдения прав, защищенных Конституцией.
Her country was contemplating the enactment of legislation dealing with topics such as electronic reverse auctions and framework agreements and had hoped to have an approved UNCITRAL Model Law as guidance for the relevant provisions. Ее страна планирует принять законодательство, касающееся таких обла-стей, как электронные реверсивные аукционы и рамочные соглашения, и надеется получить утверж-денный Типовой закон ЮНСИТРАЛ в качестве руководства для подготовки соответствующих поло-жений.
She was particularly interested in initiatives aimed at developing mechanisms for the protection of human rights defenders particularly at risk and was contemplating the establishment of an early warning mechanism so as to counter threats against them. Специальный докладчик придает большое значение инициативам, которые, в частности, направлены на разработку механизмов защиты наиболее уязвимых групп правозащитников, и планирует создать для этого систему быстрого реагирования, которая даст возможность эффективнее противостоять грозящим им опасностям.
Больше примеров...
Намеревается (примеров 13)
He asked if the State party was contemplating the adoption of such a strategy. Делегацию просят сообщить, намеревается ли государство-участник утвердить такую стратегию.
When allegedly criminal acts may be within the official function of the alleged perpetrator and where the host State is contemplating bringing proceedings, issues of functional immunity may arise. Если предполагаемые преступные деяния не выходят за рамки официальных функций предполагаемого нарушителя и если принимающее государство намеревается возбудить судебное разбирательство, то могут возникнуть проблемы, связанные с функциональным иммунитетом.
UNODC has also conducted a mission to Maldives, where a number of people suspected of being involved in piracy were arrested close to the Maldivian coast and the Government is contemplating entering into transfer agreements. Кроме того, делегация ЮНОДК совершила поездку на Мальдивские Острова, у берегов которых был арестован ряд лиц, подозреваемых в пиратстве, и правительство которых намеревается заключить соглашения о передаче этих лиц.
It would be interesting to know whether the Brazilian Government was contemplating further amendments to its electoral law, such as additional quotas or subsidies for Brazilian political parties that promoted women's participation in political life. Было бы интересно узнать, намеревается ли правительство Бразилии внести дальнейшие поправки в свой закон о выборах, например, установить дополнительные квоты или субсидии для политических партий Бразилии, которые выступают за расширение участия женщин в политической жизни.
At its fifty-first session, the General Assembly invited the Security Council, through an appropriate procedure or mechanism, to update the Assembly on a regular basis on the steps it had taken or was contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly. На своей пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея предложила Совету Безопасности посредством надлежащей процедуры или механизма регулярно информировать Ассамблею о шагах, которые он предпринял или намеревается предпринять в целях совершенствования своей практики представления докладов Ассамблее.
Больше примеров...
Рассматривают вопрос о (примеров 11)
However, there is little evidence of Governments contemplating handing over execution at this stage to such entities. Вместе с тем фактов, свидетельствующих о том, что правительства на данном этапе рассматривают вопрос о передаче проектов на исполнение таким структурам, практически не имеется.
Mauritania was contemplating introducing a definition in conformity with that contained in the Convention. Власти Мавритании рассматривают вопрос о включении в законодательство определения, соответствующего определению, содержащемуся в Конвенции.
Advance registration of intended enforcement action may help to reduce the inquiry burden for competing creditors, both secured and unsecured, who are contemplating the initiation of enforcement action. Предварительная регистрация предполагаемого действия по принудительному исполнению может помочь уменьшить бремя расследования для коллидирующих как обеспеченных, так и необеспеченных кредиторов, которые рассматривают вопрос о приведении в действие процедуры принудительного исполнения.
The Subcommittee had found that the best approach was to establish contact with States that were contemplating ratification and expand the technical advice and assistance offered at an early stage. Подкомитет признал, что наиболее действенный подход - это налаживание контактов с государствами, которые рассматривают вопрос о ратификации, и расширение технических консультаций и предлагаемой помощи на ранней стадии.
In addition, many cities, including over 300 in the United States and some in developing countries such as Bangkok, are setting or contemplating setting greenhouse gas emission reduction targets. Кроме того, многие города, в том числе свыше 300 городов в Соединенных Штатах и некоторые города в развивающихся странах, включая Бангкок, устанавливают для себя или рассматривают вопрос о постановке целевых заданий по сокращению выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Обдумывал (примеров 5)
At the river, the Swedish king was contemplating his next move. У реки шведский король обдумывал следующий ход.
I mentioned umwelt because I've been contemplating my own. Я уже упоминал "яблоко от яблоньки" потому, что я сам уже это обдумывал.
In Richard's retirement speech, he said he had been contemplating leaving the game for two years, and stated that at age 39, the game had become too fast for him. В прощальной речи он сказал, что обдумывал это решение уже два года и игра стала слишком быстрой для 39-летнего ветерана.
"Why are we here?" was a question Hawking asked himself a lot back in 1965, while contemplating what the doctors had told him might well be a very short life ahead. "Почему мы здесь?" - это вопрос Хокинг задал себе в далеком 1965 году, когда обдумывал то, что сказали ему врачи:
I was contemplating my response after the sunrise. Я обдумывал, что следует предпринять утром.
Больше примеров...
Рассматривают возможность (примеров 8)
The European Union has maintained its aim to expand integration beyond its borders, including to the economies in transition which are not currently contemplating EU membership. Европейский союз продолжает преследовать цель распространить интеграцию за пределы своих границ на страны с переходной экономикой, которые в настоящее время не рассматривают возможность вступления в члены ЕС.
Although it is not suggested that they are contemplating abolition, the most convincing explanation for the dramatic decline in the rates of execution in some of these States must be changing attitudes towards the death penalty. Хотя это не свидетельствует о том, что они рассматривают возможность отмены смертной казни, наиболее убедительным объяснением резкого сокращения числа казней в некоторых из этих государств, должно быть, является изменение отношения к смертной казни.
The INSARAG external classification is pursued by many national urban search and rescue teams and has also become a benchmark for other first responders such as medical response trauma teams who are contemplating a similar classification process. Процесс внешней классификации используется многими национальными группами, занимающимися поисково-спасательными операциями в городах, а также стал ориентиром для других органов, первыми оказывающих помощь, таких как группы по оказанию медицинской и травматологической помощи, которые рассматривают возможность введения аналогичного процесса классификации.
Asia-Pacific economies are parties to more than 140 agreements and are contemplating many more. В настоящее время азиатско-тихоокеанские страны являются участниками более чем 140 соглашений и рассматривают возможность заключения еще большего числа соглашений.
Many countries were contemplating developing ISO 13485-based national quality management systems for regulatory purposes. Многие страны рассматривают возможность создания в целях регулирования национальных систем управления качеством на основе стандарта ИСО 13485.
Больше примеров...
Намеревающихся (примеров 3)
This would send the right signal to others contemplating returning. Решение такой проблемы явилось бы хорошим знаком для других лиц, намеревающихся вернуться в Республику Сербскую.
Governments should make sure that the above guidance does not impose detailed or specific restrictions on the contents of PES schemes and contracts that may unnecessarily restrict or scare off potential buyers and sellers contemplating entering into PES arrangements. Правительствам следует обеспечить, чтобы вышеупомянутые руководящие принципы регламентировали во всех деталях и подробностях содержание схемы ПЭУ и договоров о ПЭУ во избежание излишнего ограничения или отпугивания потенциальных покупателей и продавцов, намеревающихся присоединиться к схеме ПЭУ.
Participating countries included a number which are in the process of establishing national institutions (including Bangladesh, Nepal, Mongolia and Thailand) and several contemplating the establishment of such institutions. Среди участников было несколько стран, уже создающих национальные учреждения (в том числе Бангладеш, Непал, Монголия и Таиланд), и ряд стран, намеревающихся создать такие учреждения.
Больше примеров...
Созерцая (примеров 2)
The episode ends with Margaret looking in the mirror, contemplating the decisions she has made. Эпизод заканчивается с Маргарет, которая смотрит в зеркало, созерцая решения, которые она приняла.
Silence, contemplating one another, the mirror of his flesh with each other, in his or his, friendly face. Замолчали, созерцая один другого, в паре телесных зеркал, ихегонеего, парных лиц.
Больше примеров...
Замышляет (примеров 3)
The codification of law and determination of penalties was the only means of deterrence for those contemplating crimes against humanity. Кодификация права и определение наказаний являются единственным средством, позволяющим предупредить тех, кто замышляет преступления против человечности.
Those contemplating the incitement or perpetration of crimes and violations relating to the responsibility to protect need to be made to understand both the costs of pursuing that path and the potential benefits of seeking peaceful reconciliation and development instead. До сведения тех, кто замышляет совершить или совершает преступления и нарушения, от которых государство обязано защищать, необходимо довести как издержки следования по такому пути, так и потенциальные выгоды от поиска мирного урегулирования и стремления к развитию.
And when sovereign Eritrean territories remain occupied by a belligerent Ethiopia, which may be contemplating additional acts of aggression, is the Monitoring Group oblivious to Eritrea's legitimate rights of defence, as enshrined in Article 51 of the United Nations Charter? В условиях же, когда суверенные эритрейские территории остаются оккупированными воинствующей Эфиопией, которая, возможно, замышляет дополнительные акты агрессии, неужели Группа контроля не помнит о законных правах Эритреи на оборону, закрепленных в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций?
Больше примеров...
Размышляет о (примеров 3)
Rodin's The Thinker, for example, when viewed from the front, he's contemplating life. Например, "Мыслитель" Родена: если смотреть на него спереди, он размышляет о жизни.
The episode ends with Carrie unable to sleep and contemplating her future. Эпизод заканчивается тем, что Кэрри не может уснуть и размышляет о своём будущем.
Garcia is... Contemplating a life of solitude and celibacy. Гарсиа... размышляет о жизни в одиночестве и целибате.
Больше примеров...
Обдумывает (примеров 3)
Prince Hamlet is contemplating whether to live or die. Принц Гамлет обдумывает, жить или умереть.
Is that girl contemplating suicide? Эта девчушка обдумывает самоубийство?
my husband's Chief of Staff, Eli Gold, he's the only one contemplating me running. что глава администрации моего мужа Илай Голд, он единственный, кто обдумывает мой старт.
Больше примеров...
Рассматривает вопрос об (примеров 3)
In addition to NATO's effort, there are reports that the Organization for Security and Cooperation in Europe is contemplating a monitoring role in the peace process in Macedonia. В дополнение к усилиям НАТО Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, согласно сообщениям, рассматривает вопрос об осуществлении наблюдения за мирным процессом в Македонии.
Mr. Niwa, responding to a question from the representative of the United States, said that his Department was indeed contemplating a role for printing services in the common services scheme. Г-н Нива, отвечая на вопрос представителя Соединенных Штатов, говорит, что его Департамент действительно рассматривает вопрос об обеспечении оказания типографских услуг в рамках системы общего обслуживания.
With regard to question 6 on the death penalty, for instance, there had apparently been many years of discussion but the Government was not even contemplating abolition, nor were there rigorous legal definitions of the crimes for which the death penalty could be imposed. Что касается, например, вопроса 6, касающегося смертной казни, то, вполне очевидно, велись многолетние дискуссии, однако правительство даже не рассматривает вопрос об отмене и не было принято строгих юридических определений преступлений, за которые может быть вынесен смертный приговор.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 5)
In 2001, the Ministry of the Environment and Renewable Environmental Resources was contemplating the introduction of a by-law to the law on biodiversity regarding registration, control and monitoring of products containing and/or derived from genetically modified organisms. В 2001 году министерство по вопросам защиты окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов изучало вопрос о внесении на рассмотрение подзаконного акта к закону о биологическом разнообразии, касающегося регистрации, контроля и мониторинга продуктов, содержащих генетически измененные организмы и/или произведенных из них.
Therefore, we believe that consideration of the issue today is both timely and useful for assessing where we are and for contemplating a long-term, effective strategy of combating terrorism. Поэтому мы считаем, что рассмотрение этого вопроса сегодня является и своевременным, и полезным для оценки уже сложившегося положения и для определения долгосрочной эффективной стратегии борьбы с терроризмом.
In his view, contemplating an interruption of the flow of resources to the country because of disapproval of one section of the Penal Code would unfairly disadvantage the entire population. С точки зрения оратора, рассмотрение вопроса о прекращении предоставления ресурсов стране только лишь по причине неодобрения одного раздела в Уголовном кодексе несправедливо нанесет вред всему населению.
The non-governmental organizations also informed the Working Group that they were seriously contemplating filing cases before the courts and were in the process of investigating the establishment of witness protection programmes and sharing experience in forensic medicine. Неправительственные организации также информировали Рабочую группу о том, что они серьезно изучают возможность передачи таких случаев на рассмотрение судов и в настоящее время изучают возможность создания программ защиты свидетелей и обмена опытом по вопросам судебной медицины.
Such after-the-fact judicial scrutiny of the subtle and complicated factors affecting a woman's pregnancy may make life for women who are pregnant or who are merely contemplating pregnancy intolerable. Подобное судебное рассмотрение на основе свершившихся фактов деликатных и сложных факторов, затрагивающих беременность женщины, может сделать невыносимой жизнь беременных женщин или женщин, еще только помышляющих о беременности.
Больше примеров...
Рассматривает возможность (примеров 14)
The Government is now contemplating amending the Fisheries Act to impose the responsibility on the vessel masters. В настоящее время правительство рассматривает возможность внесения поправок в Закон о рыболовстве, с тем чтобы установить ответственность для капитанов судов.
The Commission was contemplating holding a dialogue with the major groups in order to draft a message for submission to the special session. Комиссия рассматривает возможность проведения диалога с основными группами в целях составления проекта послания для представления на специальной сессии.
The population of Kosovo admits that it is contemplating independence. Население Косово признает, что рассматривает возможность независимости.
Although executions have yet to take place in Sri Lanka, the Government has been seriously contemplating the resumption of executions after a moratorium of 24 years. Хотя смертные приговоры еще не приводились в исполнение в Шри-Ланке, правительство этой страны серьезно рассматривает возможность возобновления смертной казни после 24 лет моратория.
We all know - it is no secret - that the United Nations is now contemplating an extremely difficult - indeed, possibly perilous - United Nations mission in another corner of Asia, called Afghanistan. Мы все знаем - это ни для кого не секрет, - что в данный момент Организация Объединенных Наций рассматривает возможность развертывания чрезвычайно трудной - в действительности потенциально опасной - операции Организации Объединенных Наций в другой азиатской стране, Афганистане.
Больше примеров...
Планируют (примеров 8)
Officials who are contemplating residing in France are advised to seek further details concerning this practice and to make the necessary inquiries regarding the formalities that must be completed in order to settle there. Должностным лицам, которые планируют поселиться во Франции, предлагается ознакомиться с дополнительной информацией, касающейся этой практики, и сделать необходимые запросы в отношении формальностей, которые необходимо выполнить в этих целях.
At a time when international efforts are being exerted to downgrade the role of nuclear weapons, reports that some States are in the process of developing new types of nuclear weapons or contemplating lowering the threshold for the use of nuclear weapons have been particularly disturbing. В тот момент, когда прилагаются международные усилия для снижения роли ядерного оружия, сообщения о том, что некоторые государства занимаются разработкой новых видов ядерного оружия или планируют снизить порог его применения, вызывают особенное беспокойство.
Our collective position will in fact send a strong deterrent signal to those forces contemplating such threats. Наша коллективная позиция явится сильным и решительным сигналом тем силам, которые планируют прибегать к таким угрозам.
Any State contemplating replacement or modernization of its nuclear-weapon systems must consider such action in the light of all relevant treaty obligations and its duty to contribute to the nuclear disarmament process. Любые государства, которые планируют замену или модернизацию своих систем ядерного оружия, должны при этом учитывать все соответствующие договорные обязательства и свою обязанность вносить вклад в процесс ядерного разоружения.
United Nations entities that are contemplating or involved in providing support to non-United Nations security forces must therefore pursue a policy of due diligence, comprising the following key elements: Поэтому структуры Организации Объединенных Наций, которые планируют оказывать или участвуют в оказании поддержки силам безопасности, не относящимся к Организации Объединенных Наций, должны соблюдать политику должной заботливости, включающую следующие основные элементы:
Больше примеров...
Обдумываю (примеров 6)
And I'm contemplating a new novel! И я уже обдумываю новый роман.
Just contemplating the next hundred years. Просто обдумываю следующие 100 лет.
I'm contemplating a stock purchase. Я обдумываю покупку пакета акций.
I'm contemplating my death. Я обдумываю свою смерть.
I am contemplating a modest expansion of the human rights office of UNMEE in order to meet the additional requirements and an evolving context. Я обдумываю вопрос о незначительном расширении отделения МООНЭЭ по правам человека, с тем чтобы учитывать дополнительные потребности и меняющийся контекст.
Больше примеров...