(a) Container shall be filled with 80 per cent in volume of LPG (commercial fuel) and tested in the horizontal position at working pressure; |
а) Баллон наполняется СНГ (коммерческое топливо) до 80% своего объема и испытывается в горизонтальном положении при рабочем давлении. |
9.2.4.3 Fuel tanks and fuel container |
9.2.4.3 Топливные баки и топливный баллон |
This container's more than half full. |
Баллон полон больше чем наполовину. |
1.1. two straps per container, |
1.1 двумя скобами на баллон; |
The same empty container shall be dropped: |
Этот же пустой баллон сбрасывается: |
When the container is directly subjected to sunlight, UV-radiation might degrade polymeric materials. |
Когда баллон подвергается прямому воздействию солнечного света УФ излучение может оказывать неблагоприятное воздействие на полимерные материалы. |
The container shall be sectioned and the liner/ end boss interface shall be inspected. |
Баллон разделяется на секции, и осматривается место соприкосновения гильзы/торцевой выпуклости. |
6.3.3. The container may be equipped with a power supply bushing for the sake of actuators/LPG fuel pump. |
6.3.3 Баллон может оснащаться заизолированным переходником системы питания, предназначенным для обеспечения работы пускателей/топливного насоса СНГ. |
Therefore, the experts from the Netherlands believe that the gas tight housing is not appropriate for CNG vehicles and should be amended by another provision dealing with the situation where the container is fitted inside the vehicle. |
По этой причине эксперты из Нидерландов полагают, что газонепроницаемый кожух не подходит для транспортных средств, работающих на КПГ, и в этой связи считают необходимым включить в порядке внесения поправки другое положение на тот случай, когда баллон установлен внутри транспортного средства. |
For this test, the fluid medium shall be water/glycol mixture or another liquid having a low freezing point which does not change the properties of the container material. |
Для этого испытания в качестве текучего вещества используется смесь воды/гликоля либо другая жидкость с низкой температурой замерзания, которая не способствует изменению характеристик материала, из которого изготовлен баллон. |
The same empty container shall be dropped: - in a horizontal position, - vertically on each end, - at an angle of 45º. |
Этот же пустой баллон сбрасывается: - в горизонтальном положении, - в вертикальном положении каждым из торцов, - под углом 45˚. |
(a) Fill the container to be tested with a non-corrosive fluid such as oil, inhibited water or glycol; |
а) подлежащий испытанию баллон заполняется такой жидкостью, не способствующей появлению коррозии, как масло, ингибированная вода или гликоль; |
(a) If the outer layer has a mechanical (load carrying) function, the container shall be burst tested according to the requirements of paragraph 2.2 of this annex, after exposing to a representative UV-radiation; |
а) Если наружный слой предназначен для выполнения какой-либо механической (перенесение груза) функции, то баллон подвергается испытанию на разрыв в соответствии с предписаниями пункта 2.2 настоящего приложения после выдерживания его под воздействием репрезентативного УФ излучения. |
If a separate LPG container is used for heating, this container shall be provided with its own filling unit. |
Если для отопления используется отдельный баллон СНГ, то этот баллон должен быть снабжен собственным заправочным блоком. |
The heat treatment shall be carried out on the parts or on the complete container. |
1.5.1 Термической обработке подвергаются отдельные части баллона или весь баллон в сборе. |
The container shall be equipped at least with the following components, which may be either separate or combined: 6.3.1.1. manual valve, 6.3.1.2. automatic cylinder valve, 6.3.1.3. pressure relief device, 6.3.1.4. excess flow limiting device. |
6.3.1 Баллон должен оснащаться по крайней мере следующими элементами оборудования, которые могут устанавливаться отдельно либо быть выполнены в одном узле: 6.3.1.1 ручной вентиль; 6.3.1.2 автоматический клапан; 6.3.1.3 предохранительное устройство; 6.3.1.4 ограничительное устройство. |
(a) Container (cylinder or tank); |
а) резервуар (баллон или бак); |
Container(s) or cylinder(s); |
18.3.1.1 резервуар (резервуары) или баллон (баллоны); |
Container(s) or cylinder(s); |
17.3.1.1 баллон (баллоны) или резервуар (резервуары); |
Trade name or mark of components and their approval numbers: Container(s) or cylinder(s): 11.1.2. etc. |
их номера официального утверждения: 11.1.1 Баллон или резервуар: 11.1.2 и т.д. |
A container can be: |
2.3.1 баллон может быть: |
The fuel container shall be installed in the correct position, according to the instructions from the container manufacturer. |
17.4.2 Топливный баллон должен устанавливаться в правильном положении в соответствии с инструкциями изготовителя баллона. |
In this case the container shall be secured by at least three container straps. |
В этом случае баллон должен быть прикреплен с помощью по крайней мере трех скоб. |
6.3.4. The container may be equipped with a LPG fuel pump inside the container. |
6.3.4 Баллон может оснащаться топливным насосом СНГ, устанавливаемым внутри баллона. |
Container including the configuration of accessories fitted to the container, as laid down in Appendix 1 to this annex. |
баллон, включая конфигурацию вспомогательного оборудования баллона, предусмотренного в добавлении 1 к настоящему приложению |