The author submits that he approached a police officer and requested protection and assistance in contacting the Russian Federation authorities. |
Автор сообщает, что он обратился к полицейскому и попросил у него защиты и помощи в установлении контактов с властями Российской Федерации. |
The author was accused of contacting the shipowner and making a number of payments to secure the transport of the drugs. |
Автора обвинили в установлении контактов с судовладельцем и осуществлении ряда платежей в целях обеспечения перевозки наркотиков. |
A Census Donor meeting (Geneva, September 1997) assisted the newly independent States of the former USSR and Yugoslavia in contacting potential donors for the 2000 census round. |
Проведение совещания представителей организаций, финансирующих переписи (Женева, сентябрь 1997 года), позволило оказать помощь новым независимым государствам бывшего СССР и Югославии в установлении контактов с потенциальными донорами для цикла переписей 2000 года. |
The three Kachok had assisted the montagnards in contacting officials from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Phnom Penh. |
Трое упомянутых представителей народности качок оказали содействие горцам в установлении контактов с должностными лицами из Отделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Пномпене. |
c) He/she shall assist in contacting national and international governmental organisations whose statutory aim is to act for the well-being of minors and refugees, in order to find the minor's family members. |
с) он/она помогает в установлении контактов с национальными и международными правительственными организациями, задача которых заключается в обеспечении благополучия несовершеннолетних и беженцев путем нахождения членов семьи соответствующих несовершеннолетних лиц. |
Following the request, I wrote to the President of Nigeria, Olesegun Obasanjo, asking for his help in contacting Mr. Savimbi. |
С учетом этой просьбы я обратился к президенту Нигерии Олесегуну Обасанджо с письмом, содержавшем просьбу оказать содействие в установлении контактов с гном Савимби. |
Preparatory work has concentrated on contacting over 500 persons worldwide with a view to their participation in an ongoing policy research network. |
Подготовительная работа была сосредоточена на установлении контактов с более чем 500 лицами во всем мире с целью заручиться их согласием на участие в сети по проведению непрерывных научных исследований в области политики. |