Английский - русский
Перевод слова Contacting

Перевод contacting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связаться с (примеров 84)
I tried contacting the agents transporting Gruber, but they're not responding. Я попытался связаться с агентами, которые перевозили Грубера, но они не отвечают.
A special weekly television programme informed young people about ways of contacting Egyptian authorities abroad and the risks of illegal immigration. Еженедельно транслируется специальная телепрограмма, в которой молодежь информируется о том, как связаться с египетскими органами за рубежом, и о рисках нелегальной иммиграции.
That the reason you're against contacting Linda Lanier is that you don't have children yourself. Что причина, по которой вы не хотите связаться с Линдой Ланьер, в том, что у вас нет своих детей.
How do you plan on contacting her? Как вы собираетесь связаться с ней?
[FR] And when I compared the times of the messages with Benji's massacre... [FR] ...it's not Campbell contacting Sophie, it's TT. А когда я сравнила время этих сообщений со временем Бенджевской резни это не Кэмпбел пытается связаться с Софи, это ПТ.
Больше примеров...
Контакт с (примеров 32)
Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. Гражданское законодательство предусматривает также возможность принятия решения о запрете одному из супругов вступать в контакт с другим супругом или со своими детьми.
It doesn't justify contacting an undercover officer, guv. Это не оправдывает контакт с офицером под прикрытием, шеф.
That's why I couldn't risk contacting anyone over the com system. Именно поэтому я не мог рискнуть выйти на контакт с кем-нибудь по коммуникационной системе.
In the first case, the order is configured as an obligation to refrain from approaching or contacting a certain person, moving or remaining in a locality or within a radius close to the home or place of work of the victim. В первом случае это решение предполагает обязательство воздерживаться от приближения или вступления в контакт с определенным лицом, от поездок или проживания в пределах одного населенного пункта или в определенном радиусе от дома или места работы потерпевшего.
So I started contacting them - because they had actually given me a permit to do this - and I said, "I want to come up and tell you what we found." Я начал налаживать контакт с ними - ведь это они давали добро на нашу поездку - и я сказал: "Я хочу приехать и рассказать вам о том, что мы нашли".
Больше примеров...
Связавшись с (примеров 20)
At some point Howard apparently began providing classified information to the KGB, possibly contacting KGB officers in Austria in 1984 during a visit there. В какой-то момент Говард начал предоставлять секретную информацию в КГБ, вероятно, связавшись с сотрудниками КГБ в 1984 году во время визита в Австрию.
After contacting us we will determine the details: date, nature of the event, the conditions of technical, organizational and cost accounting. После связавшись с нами мы будем определять сведения: дата, характер события, в условиях технических, организационных и учета затрат.
So you couldn't last two days in town without contacting him? Значит, ты не мог провести и двух дней в городе, не связавшись с ним?
Upon contacting the barrister who, according to the author, had agreed to represent him, she was told that he was not in charge of the appeal; Связавшись с барристером, который, по словам автора, согласился его представлять, она узнала, что он не будет заниматься подготовкой апелляции;
Contacting them seems more likely to result in breaking the law than fixing anything. Связавшись с ними, вы скорее закончите тем, что нарушите закон, чем что-либо решите.
Больше примеров...
Обратившись (примеров 22)
The publications are available on request by contacting the secretariat. Эти публикации можно получить, обратившись в секретариат с соответствующей просьбой.
Alternatively, bookings may be made by contacting the Bonn Tourism and Congress Office at: Заказать места в гостинице можно также, обратившись в это агентство по следующему адресу:
You may cancel your TelphinUSA services at any time by contacting us. Вы можете отказаться от пользования услугами TelphinUSA, обратившись к нам в любое время.
Customers in the Baltic countries can apply for alternative payment and delivery options by contacting us, We also welcome wholesale orders from pharmacies and shops offering health-related products. Клиенты в Балтийских странах могут договориться об альтернативных условиях оплаты и доставки, обратившись к нам. Мы также будем рады оптовым заказам от аптек и магазинов, предлагающих товары для здоровья.
You can use this service through the.pt or.br or may do so by contacting us directly. Вы можете использовать этот сервис через.pt или.br или могут сделать это, обратившись к нам непосредственно.
Больше примеров...
Контакты с (примеров 26)
Unaccompanied minors are provided free-of-charge accommodation and are maintained by the state, they are entitled to studying at comprehensive and vocational schools, free health-care, social services, legal assistance and contacting representatives of Lithuanian NGOs and international organizations. Они имеют право на обучение в общеобразовательных школах и профессионально-технических учебных заведениях, бесплатное медицинское обслуживание, социальную поддержку и юридическую помощь, а также на контакты с представителями литовских НПО и международных организаций.
The Human Rights Officer will be responsible for the substantive and organizational aspects of the regional workshops, namely the development of the concept note, agenda and programme of work, contacting the relevant stakeholders to identify suitable participants, and direct contact with the participants. Данный сотрудник по правам человека будет отвечать за основные и организационные аспекты региональных практикумов, а именно подготовку концептуальной записки, повестки дня и программы работы, контакты с соответствующими заинтересованными сторонами в целях подбора подходящих участников и прямые контакты с самими участниками.
The secretariat is contacting potential speakers from regions and stakeholders. Секретариат в настоящее время устанавливает контакты с потенциальными докладчиками от субрегионов и заинтересованных сторон.
Aiming to have a surveying process which won't meet obstacles, their assistance was offered by contacting leaders of different institutions embraced in each municipality. В целях обеспечения беспрепятственного проведения необходимых исследований на местах было предложено наладить контакты с руководством различных организаций, действующих в каждом из муниципалитетов.
Contacting the secretariat of the Financial Action Task Force on Money Laundering, which stands ready to offer assistance to any country requesting it on how to establish a legal and institutional framework. наладить контакты с секретариатом Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, которая готова оказать любой стране, которая обратится с соответствующей просьбой, необходимую помощь в создании правовой и институциональной основы.
Больше примеров...
Связался с (примеров 10)
There might be a record of his immediately contacting a supervising officer. Должна быть запись о том, что он немедленно связался с руководителем.
I am really sorry for not contacting you. I said I am all right. Я правда сожалею что не связался с тобою. я сказал что всё в порядке.
Tony wound up contacting a secondhand clothes shop, and they came and took everything away. Тони связался с магазином поношенной одежды, работник магазина приехал к нему и забрал все вещи.
When counsel's call with the author was cut off on 18 December 2001, the former was advised upon contacting the Ministry of Foreign Affairs that no decision had been taken. Когда 18 декабря 2001 года телефонный разговор адвоката с автором был прерван, адвокат связался с Министерством иностранных дел и ему было сообщено, что никакого решения принято не было.
(Secretary of the Committee) said that several weeks previously the secretariat had taken the initiative of contacting the UNDP office in Papua New Guinea to inform it of the review procedures under way and to solicit its assistance in making representations to the State party. Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) говорит, что несколькими неделями ранее секретариат взял на себя инициативу и связался с отделением ПРООН в Папуа-Новой Гвинее, с тем чтобы проинформировать его о ведущемся обзоре и заручиться его помощью в том, чтобы сделать представления государству-участнику.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 12)
I'm not contacting a grieving family. Я не буду связываться с семьей, которая сейчас трауре.
Upon hearing the song, record labels began contacting the band, which eventually led to the band signing with A&M Records. Услышав песню, лейблы начали связываться с группой, что в итоге привело к подписанию контракта с мейджором А&М Records.
We recommend that you first use the Study Wizard to create a profile - this will help you to more accurately determine your needs before contacting the SRF. Мы советуем вам сначала воспользоваться Мастером учебных программ и создать свой личный профиль - это поможет вам точнее определить ваши потребности перед тем, как связываться с SRF.
Most of the information about Debian is collected on our web site,, so please browse and search through it before contacting us. Большая часть информации о Debian собрана на нашем web-сайте, . Так что, пожалуйста, прежде чем связываться с нами, посмотрите на сайте и поищите на нём нужную информацию.
Turns out you had a way of contacting Nikita this entire time and didn't tell anyone. Выходит, ты могла связываться с Никитой все это время и никому не сказала.
Больше примеров...
Установлении контактов с (примеров 7)
The author submits that he approached a police officer and requested protection and assistance in contacting the Russian Federation authorities. Автор сообщает, что он обратился к полицейскому и попросил у него защиты и помощи в установлении контактов с властями Российской Федерации.
A Census Donor meeting (Geneva, September 1997) assisted the newly independent States of the former USSR and Yugoslavia in contacting potential donors for the 2000 census round. Проведение совещания представителей организаций, финансирующих переписи (Женева, сентябрь 1997 года), позволило оказать помощь новым независимым государствам бывшего СССР и Югославии в установлении контактов с потенциальными донорами для цикла переписей 2000 года.
c) He/she shall assist in contacting national and international governmental organisations whose statutory aim is to act for the well-being of minors and refugees, in order to find the minor's family members. с) он/она помогает в установлении контактов с национальными и международными правительственными организациями, задача которых заключается в обеспечении благополучия несовершеннолетних и беженцев путем нахождения членов семьи соответствующих несовершеннолетних лиц.
Following the request, I wrote to the President of Nigeria, Olesegun Obasanjo, asking for his help in contacting Mr. Savimbi. С учетом этой просьбы я обратился к президенту Нигерии Олесегуну Обасанджо с письмом, содержавшем просьбу оказать содействие в установлении контактов с гном Савимби.
Preparatory work has concentrated on contacting over 500 persons worldwide with a view to their participation in an ongoing policy research network. Подготовительная работа была сосредоточена на установлении контактов с более чем 500 лицами во всем мире с целью заручиться их согласием на участие в сети по проведению непрерывных научных исследований в области политики.
Больше примеров...
Контакт (примеров 49)
Suspects had to be notified of the reasons for their continued detention and given the opportunity of contacting members of their families and their lawyers. Подозреваемые должны быть уведомлены о причинах продления срока их задержания, и им должна быть предоставлена возможность установить контакт со своими семьями и адвокатами.
Target now contacting another vehicle. Цель вошла в контакт с другой машиной.
We are therefore contacting you again to propose the fullest possible cooperation between the Committee over which you preside and the Commission so that we might hold an exchange of views. В этой связи нам представляется целесообразным возобновить контакт с вами и предложить вам наладить максимально тесное взаимодействие между возглавляемым вами Комитетом/Подкомиссией и Комиссией международного права, с тем чтобы провести обмен мнениями.
After encountering numerous obstacles, they succeeded in contacting the Commissioner for Justice, Mwenze Kongolo; the Commissioner for Foreign Affairs, Bizima Karaha; the General Commissioner for Information; and the Chef de Cabinet of the AFDL President. После того, как они столкнулись с многочисленными трудностями, им удалось вступить в контакт с Комиссаром юстиции Мвензе Конголо, Комиссаром иностранных дел Бизимой Карахой, Генеральным комиссаром по вопросам информации и главой кабинета Председателя АФДЛ.
In force since 1 July 2007, protection measures include expulsion of the perpetrator of the violence from the couple's home and a ban on approaching or contacting a specific person. Среди предусмотренных мер защиты, вступивших в действие с 1 июля 2007 года, можно назвать, в частности, выселение из общего жилища лица, виновного в насилии, запрещение приближаться к определенному лицу и вступать с ним в контакт.
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 4)
Elizabeth stopped contacting them a little over two years ago. Элизабет перестала контактировать с ними чуть более двух лет назад.
Have you asked the birth parents to stop contacting you? Вы просили биологических родителей прекратить контактировать с вами?
I just stopped by to give you this restraining order preventing you from contacting Louis Litt. Я просто заскочила отдать этот ордер, запрещающий вам контактировать с Луисом Литтом
Teams are prohibited from contacting friends, family, and acquaintances during the Race without supervision. Командам запрещено контактировать с членами семьи, друзьями и знакомыми без надзора организаторов шоу.
Больше примеров...
Свяжусь с (примеров 11)
I'm contacting Customs as soon as we're finished here. Я свяжусь с таможней, как только мы закончим.
So may I try contacting some of them, please? Так что, можно я свяжусь с некоторыми из них, пожалуйста?
And I will be contacting my attorney. Я свяжусь с адвокатом, папа.
All right, but if you're not at the 7th Street train station in 45 minutes, I'm contacting Bin-Khalid's men. Хорошо, но если не приедешь на станцию на 7-й улице через 45 минут, я свяжусь с людьми бин Халида.
And I will be contacting my attorney. Я свяжусь с адвокатом.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 9)
Just in case you think of contacting me again. Просто на тот случай, если вы решите связаться со мной еще раз.
We're contacting all the likely targets, putting them under police protection... Мы пытаемся связаться со всеми возможными целями, поместить их под охрану полиции...
You're trying to hide it by doing origami, but you're really thinking about contacting your dad. Ты пытаешься спрятаться за оригами, а на самом деле думаешь все же связаться со своим отцом.
China suggested contacting the Swedish University for Agricultural Sciences and asking for their collaboration. Китай предложил связаться со Шведским университетом сельскохозяйственных наук в целях налаживания с ним сотрудничества.
The institution accommodated such people in strict confidence, assisted them in contacting family members, and offered them medical treatment, counselling and legal advisory services. Это учреждение принимает людей на основе конфиденциальности, оно помогает им связаться со своими близкими родственниками и оказывает им медицинскую и психологическую помощь, предоставляет юридические консультации.
Больше примеров...
Контакты со (примеров 9)
It's a motion to have you sanctioned for improperly contacting a witness. Это ходатайство о том, чтобы запретить вам неправомерные контакты со свидетелями.
UNESCO is contacting all Governments and relevant actors within the international community to draw attention to the work programme and encourage its implementation and partnership. ЮНЕСКО устанавливает контакты со всеми правительствами и соответствующими представителями международного сообщества, для того чтобы обратить их внимание на эту программу работы и поощрить их к осуществлению и установлению партнерских связей.
The Department of Peacekeeping Operations and the African Union team are contacting troop-contributing countries in the United Nations standby arrangements system to appeal for pledges for those outstanding requirements. Департамент операций по поддержанию мира и группа Африканского союза осуществляют контакты со странами, предоставляющими контингенты в рамках системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обратиться с призывами относительно удовлетворения этих остающихся потребностей.
The effort to respond to requests for assistance included locating relevant material in the evidence collection of the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, certifying documents, contacting witnesses and seeking the consent of providers of confidential information. В контексте реагирования на запросы о помощи требовалось, в частности, вести поиск соответствующих материалов в собрании улик Канцелярии Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, удостоверять документы, поддерживать контакты со свидетелями и получать согласие поставщиков конфиденциальной информации.
In addition, the investigator will be responsible for developing and implementing investigative strategies, participating in financial investigation missions and contacting and liaising with specialists, in particular banking and financial authorities in various countries. Кроме того, этот сотрудник будет заниматься разработкой и осуществлением стратегий проведения расследований, выезжать на места и поддерживать контакты со специалистами по банковским и финансовым вопросам в других странах.
Больше примеров...
Связалась с (примеров 7)
I'm contacting you because an injustice has been done. Я связалась с вами, поскольку свершилась несправедливость.
Diana was mentally contacting Adalind, and I somehow intercepted it. Диана мысленно связалась с ней, и я как-то это перехватила.
The leaders also agreed to the United Nations contacting potential transitional Supreme Court judges and preparing a list for their consideration. Лидеры также согласились с тем, чтобы Организация Объединенных Наций связалась с возможными судьями Верховного суда на переходный период и подготовила для их рассмотрения список таких судей.
I'm contacting Mrs Auphal in her function of general secretary for the association of the formerly deported. Я связалась с мадам Офаль -... генеральным секретарем "Ассоциации помощи бывшим узникам концлагерей".
The Coordination Unit operated by CDERA undertook prompt action in contacting the national disaster coordinators in Saint Vincent and the Grenadines, Saint Lucia, Grenada, Dominica and Antigua and Barbuda to ensure the appropriate levels of preparedness were being put into effect. Координационная группа, действующая под руководством КДЕРА, оперативно связалась с национальными координаторами стихийных бедствий на Сент-Винсенте и Гренадинах, Сент-Люсии, Гренаде, Доминике и Антигуа и Барбуде в целях обеспечения надлежащих уровней готовности.
Больше примеров...