Английский - русский
Перевод слова Contacting

Перевод contacting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связаться с (примеров 84)
But I need details on his current mission before contacting him. Но я нуждаюсь в деталях о его текущей миссии прежде, чем связаться с ним.
If we have no way of contacting Atlantis... Если у нас нет возможности связаться с Атлантисом...
Have you tried contacting his next of kin? Вы пытались связаться с его родственниками?
I'm in the process of contacting everyone now. Я собираюсь связаться с остальными.
Gardner was able to interrupt the wedding by contacting Limbo telepathically. Однако Гарднер нашел способ связаться с Лимбо телепатически.
Больше примеров...
Контакт с (примеров 32)
Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. Гражданское законодательство предусматривает также возможность принятия решения о запрете одному из супругов вступать в контакт с другим супругом или со своими детьми.
The Special Rapporteur will be contacting these States to seek further information and to engage them in follow-up actions on behalf of their missing citizens. Специальный докладчик установит контакт с этими государствами для получения дальнейшей информации и привлечения их к последующей деятельности от имени пропавших без вести граждан этих стран.
It had committed to contacting the families of the eight persons referred to in order to gather new information, "bearing in mind that these cases can always be tried through Moroccan courts, according to Moroccan law and international law". Он обязался войти в контакт с семьями восьми указанных лиц для получения новой информации, «имея в виду, что судопроизводство по этим делам всегда может осуществляться через марокканские суды, согласно марокканским законам и международному праву».
We've already tried contacting the Asgard a number of times... Мы уже пробовали войти в контакт с Асгардами неоднократно...
This is why this bill provides that, during both the preliminary inquiry and the investigation itself, investigators may use pseudonyms when contacting suspects in an effort to expose them (draft arts. 23 and 26). Поэтому данный документ позволяет следователям на таком этапе предварительного следствия, как исследование дела, под псевдонимами вступать в контакт с предполагаемыми нарушителями закона, чтобы иметь возможность запутать их (статьи 23 и 26 проекта).
Больше примеров...
Связавшись с (примеров 20)
And you've risked compromising the whole operation just by contacting us. А вы рискнули поставить под угрозу всю операцию, только связавшись с нами.
After contacting us we will determine the details: date, nature of the event, the conditions of technical, organizational and cost accounting. После связавшись с нами мы будем определять сведения: дата, характер события, в условиях технических, организационных и учета затрат.
If you do not have a domain name, you can register it at us by stating this need in the order form of hosting or by contacting us directly. Если у вас нет доменного имени, вы можете его зарегистрировать у нас, указав такую необходимость в форме подключения к хостингу, либо связавшись с нами напрямую.
Upon contacting the barrister who, according to the author, had agreed to represent him, she was told that he was not in charge of the appeal; Связавшись с барристером, который, по словам автора, согласился его представлять, она узнала, что он не будет заниматься подготовкой апелляции;
Contacting them seems more likely to result in breaking the law than fixing anything. Связавшись с ними, вы скорее закончите тем, что нарушите закон, чем что-либо решите.
Больше примеров...
Обратившись (примеров 22)
The Special Rapporteur is supposed to solve that issue by contacting the Centre, but it seems he will not do so because he wants the issue to remain open to justify the continuation of his mandate. Специальный докладчик должен разрешить этот вопрос, обратившись в Центр, однако, как представляется, он не сделает этого, так как хочет, чтобы этот вопрос оставался открытым, что оправдало бы продление его мандата.
In accordance with the Data Protection Act of 06/01/78, you can access your information, change and request that they be exchanged or transferred, by contacting us via the form on the site. В соответствии с Законом О Защите Данных и Свобод от 06/01/78, Вы можете получить доступ к касающейся Вас информации, изменить ее и попросить, чтобы она не была ни обменена или передана, обратившись к нам заполнив форму на сайте.
Our clients can order such services contacting Technical Support... Заказать подобные услуги наши клиенты могут в любое время суток, обратившись в Службу технической поддержки.
We decided to post only the total referral count just to add some intrigue to the competition. However, everybody can get the detailed stats and information by contacting us. Мы решили пока не публиковать количество активных реферралов для некой интриги среди участников конкурса, но каждый по прежнему может узнать точное число активных реферралов, обратившись к своему аффилейт менеджеру.
Researchers and scholarly institutions should decline any offers for the donation or sale of elements of indigenous peoples' heritage, without first contacting the peoples or communities directly concerned and ascertaining the wishes of the traditional owners. Исследователи и научные учреждения не должны принимать никаких предложений по передаче в дар или продаже элементов наследия коренных народов, предварительно не обратившись с соответствующим запросом к непосредственно заинтересованным народам или общинам и не выяснив мнения исконных владельцев на этот счет.
Больше примеров...
Контакты с (примеров 26)
The Department is now contacting potential stations identified by the study to promote the use of its programmes. Сейчас Департамент устанавливает контакты с потенциальными станциями, выявленными в ходе исследования, на предмет пропаганды использования его программ.
ICTR is in the process of contacting local and regional authorities to seek their advice and guidance on how best to find qualified local staff to fill the vacancies, at all levels, of the Tribunal. МУТР устанавливает контакты с местными и региональными властями, с тем чтобы проконсультироваться с ними и получить указания о том, как лучше всего найти квалифицированный местный персонал для заполнения вакансий в Трибунале на всех уровнях.
Such restrictions were a reaction to the accused violating the Rules of Detention by directly contacting the media and participating in an ongoing Serbian parliamentary election campaign in such a way that it was likely to frustrate the Tribunal's mandate. Такие ограничения были установлены в ответ на нарушения обвиняемым Правил содержания под стражей посредством вступления в прямые контакты с представителями средств массовой информации и участия в проходящих в Сербии парламентских выборах таким образом, что это, по всей вероятности, причинило бы ущерб мандату Трибунала.
Casework, in particular during the reporting period, has involved extensive open-source research, including contacting journalists and authors to collect information and verify sources of publicly available material relating to certain cases under review. Работа над делами, особенно в течение нынешнего отчетного периода, была сопряжена с масштабными исследованиями на базе материалов из открытых источников и включала в себя контакты с журналистами и авторами для сбора информации и проверки источников находящихся в открытом доступе материалов, касающихся некоторых рассматривавшихся дел.
The secretariat is contacting potential speakers from regions and stakeholders. Секретариат в настоящее время устанавливает контакты с потенциальными докладчиками от субрегионов и заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Связался с (примеров 10)
I apologize for not contacting you sooner, but it was for your own good. Приношу свои извинения за то, что не связался с тобой раньше, но это было для твоего же блага.
I'm sorry for not contacting you sooner. Прости, что не связался с тобой раньше.
I am really sorry for not contacting you. I said I am all right. Я правда сожалею что не связался с тобою. я сказал что всё в порядке.
Tony wound up contacting a secondhand clothes shop, and they came and took everything away. Тони связался с магазином поношенной одежды, работник магазина приехал к нему и забрал все вещи.
(Secretary of the Committee) said that several weeks previously the secretariat had taken the initiative of contacting the UNDP office in Papua New Guinea to inform it of the review procedures under way and to solicit its assistance in making representations to the State party. Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) говорит, что несколькими неделями ранее секретариат взял на себя инициативу и связался с отделением ПРООН в Папуа-Новой Гвинее, с тем чтобы проинформировать его о ведущемся обзоре и заручиться его помощью в том, чтобы сделать представления государству-участнику.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 12)
Upon hearing the song, record labels began contacting the band, which eventually led to the band signing with A&M Records. Услышав песню, лейблы начали связываться с группой, что в итоге привело к подписанию контракта с мейджором А&М Records.
They are also responsible for consulting and making copies of prison records and detention orders and for contacting inmates and hearing any grievances. При этом они также обязаны связываться с задержанными и заключенными и рассматривать любые их жалобы.
Thirdly, the Committee will continue to act as a clearing house on assistance, including by collecting up-to-date information on this issue and by informally contacting States to inquire whether they might be interested in receiving information on offers and requests for assistance. В-третьих, Комитет будет продолжать действовать в качестве координационного центра по вопросам оказания помощи, в том числе заниматься сбором последней информации по этому вопросу и в неофициальном порядке связываться с государствами с целью выяснить, заинтересованы ли они в получении информации о предложениях и просьбах в отношении помощи.
Most of the information about Debian is collected on our web site,, so please browse and search through it before contacting us. Большая часть информации о Debian собрана на нашем web-сайте, . Так что, пожалуйста, прежде чем связываться с нами, посмотрите на сайте и поищите на нём нужную информацию.
Turns out you had a way of contacting Nikita this entire time and didn't tell anyone. Выходит, ты могла связываться с Никитой все это время и никому не сказала.
Больше примеров...
Установлении контактов с (примеров 7)
The author submits that he approached a police officer and requested protection and assistance in contacting the Russian Federation authorities. Автор сообщает, что он обратился к полицейскому и попросил у него защиты и помощи в установлении контактов с властями Российской Федерации.
A Census Donor meeting (Geneva, September 1997) assisted the newly independent States of the former USSR and Yugoslavia in contacting potential donors for the 2000 census round. Проведение совещания представителей организаций, финансирующих переписи (Женева, сентябрь 1997 года), позволило оказать помощь новым независимым государствам бывшего СССР и Югославии в установлении контактов с потенциальными донорами для цикла переписей 2000 года.
c) He/she shall assist in contacting national and international governmental organisations whose statutory aim is to act for the well-being of minors and refugees, in order to find the minor's family members. с) он/она помогает в установлении контактов с национальными и международными правительственными организациями, задача которых заключается в обеспечении благополучия несовершеннолетних и беженцев путем нахождения членов семьи соответствующих несовершеннолетних лиц.
Following the request, I wrote to the President of Nigeria, Olesegun Obasanjo, asking for his help in contacting Mr. Savimbi. С учетом этой просьбы я обратился к президенту Нигерии Олесегуну Обасанджо с письмом, содержавшем просьбу оказать содействие в установлении контактов с гном Савимби.
Preparatory work has concentrated on contacting over 500 persons worldwide with a view to their participation in an ongoing policy research network. Подготовительная работа была сосредоточена на установлении контактов с более чем 500 лицами во всем мире с целью заручиться их согласием на участие в сети по проведению непрерывных научных исследований в области политики.
Больше примеров...
Контакт (примеров 49)
In Cork city, Collins met with neutral IRA members Seán O'Hegarty and Florence O'Donoghue with a view to contacting Anti-Treaty IRA leaders Tom Barry and Tom Hales to propose a truce. В городе Корк он встретился с членами нейтральных формирований ИРА Шоном Хэгарти и Флори О'Донохью, дабы через их посредничество выйти на контакт с лидерами мятежников - Томом Барри и Томом Хэйлзом, и предложить им перемирие.
The fourth individual was an accessory to the crime of contacting the enemy. Sahirah Дахир являлся соучастником преступления, каковым является контакт с противником.
We are therefore contacting you again to propose the fullest possible cooperation between the Committee over which you preside and the Commission so that we might hold an exchange of views. В этой связи нам представляется целесообразным возобновить контакт с вами и предложить вам наладить максимально тесное взаимодействие между возглавляемым вами Комитетом/Подкомиссией и Комиссией международного права, с тем чтобы провести обмен мнениями.
Subsequently, upon a request from Fatma Yildirim, the Hernals District Court issued an interim injunction, prohibiting her husband from returning to the couple's apartment and the immediate surroundings and her workplace as well as from contacting her. Впоследствии по просьбе Фатьмы Йилдирим окружной суд Хернальса установил временный запрет на возвращение мужа в квартиру, где они совместно проживали, и появление в непосредственной близости от нее, а также появление на работе жены и вступление с ней в контакт.
It takes into account not only the issues as brought forward by those contacting the Ombudsman, but also the many interactions with the other parties involved. Им учитываются не только вопросы, которые поднимают входящие в контакт с Омбудсменом лица, но и вопросы, которые возникают в ходе многочисленных встреч с другими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 4)
Elizabeth stopped contacting them a little over two years ago. Элизабет перестала контактировать с ними чуть более двух лет назад.
Have you asked the birth parents to stop contacting you? Вы просили биологических родителей прекратить контактировать с вами?
I just stopped by to give you this restraining order preventing you from contacting Louis Litt. Я просто заскочила отдать этот ордер, запрещающий вам контактировать с Луисом Литтом
Teams are prohibited from contacting friends, family, and acquaintances during the Race without supervision. Командам запрещено контактировать с членами семьи, друзьями и знакомыми без надзора организаторов шоу.
Больше примеров...
Свяжусь с (примеров 11)
I shall shortly be contacting Mr. Lang and the British government to ask for their full cooperation. В скором времени я свяжусь с Мистером Лэнгом и правительством Великобритании с просьбой об их полном содействии.
I'm contacting Customs as soon as we're finished here. Я свяжусь с таможней, как только мы закончим.
All right, but if you're not at the 7th Street train station in 45 minutes, I'm contacting Bin-Khalid's men. Хорошо, но если не приедешь на станцию на 7-й улице через 45 минут, я свяжусь с людьми бин Халида.
And I will be contacting my attorney. Я свяжусь с адвокатом.
And I'll be contacting a lawyer. Я свяжусь с нашим адвокатом.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 9)
Just in case you think of contacting me again. Просто на тот случай, если вы решите связаться со мной еще раз.
We're contacting all the likely targets, putting them under police protection... Мы пытаемся связаться со всеми возможными целями, поместить их под охрану полиции...
You're trying to hide it by doing origami, but you're really thinking about contacting your dad. Ты пытаешься спрятаться за оригами, а на самом деле думаешь все же связаться со своим отцом.
In some cases, police can hold suspects on remand and restrict their telephone rights to prevent them from contacting witnesses or accomplices to encourage intimidation В некоторых случаях полиция может поместить подозреваемых в камеру предварительного заключения и ограничить их право пользования телефоном, с тем чтобы они не могли связаться со свидетелями или своими сообщниками в целях запугивания.
The institution accommodated such people in strict confidence, assisted them in contacting family members, and offered them medical treatment, counselling and legal advisory services. Это учреждение принимает людей на основе конфиденциальности, оно помогает им связаться со своими близкими родственниками и оказывает им медицинскую и психологическую помощь, предоставляет юридические консультации.
Больше примеров...
Контакты со (примеров 9)
The Special Rapporteur has therefore started contacting all relevant actors with a view to establishing collaboration. В связи с этим Специальный докладчик установила контакты со всеми соответствующими партнерами в целях сотрудничества.
UNESCO is contacting all Governments and relevant actors within the international community to draw attention to the work programme and encourage its implementation and partnership. ЮНЕСКО устанавливает контакты со всеми правительствами и соответствующими представителями международного сообщества, для того чтобы обратить их внимание на эту программу работы и поощрить их к осуществлению и установлению партнерских связей.
The Department of Peacekeeping Operations and the African Union team are contacting troop-contributing countries in the United Nations standby arrangements system to appeal for pledges for those outstanding requirements. Департамент операций по поддержанию мира и группа Африканского союза осуществляют контакты со странами, предоставляющими контингенты в рамках системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обратиться с призывами относительно удовлетворения этих остающихся потребностей.
The effort to respond to requests for assistance included locating relevant material in the evidence collection of the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, certifying documents, contacting witnesses and seeking the consent of providers of confidential information. В контексте реагирования на запросы о помощи требовалось, в частности, вести поиск соответствующих материалов в собрании улик Канцелярии Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, удостоверять документы, поддерживать контакты со свидетелями и получать согласие поставщиков конфиденциальной информации.
In addition, the investigator will be responsible for developing and implementing investigative strategies, participating in financial investigation missions and contacting and liaising with specialists, in particular banking and financial authorities in various countries. Кроме того, этот сотрудник будет заниматься разработкой и осуществлением стратегий проведения расследований, выезжать на места и поддерживать контакты со специалистами по банковским и финансовым вопросам в других странах.
Больше примеров...
Связалась с (примеров 7)
Diana was mentally contacting Adalind, and I somehow intercepted it. Диана мысленно связалась с ней, и я как-то это перехватила.
She was contacting a law firm about putting a baby up for adoption. Она связалась с юридической фирмой по делам об усыновлении детей.
The leaders also agreed to the United Nations contacting potential transitional Supreme Court judges and preparing a list for their consideration. Лидеры также согласились с тем, чтобы Организация Объединенных Наций связалась с возможными судьями Верховного суда на переходный период и подготовила для их рассмотрения список таких судей.
How I'm contacting you today though, Emily, is through experimental time travel. Но сегодня я связалась с тобой путем экспериментального путешествия во времени.
I'm contacting Mrs Auphal in her function of general secretary for the association of the formerly deported. Я связалась с мадам Офаль -... генеральным секретарем "Ассоциации помощи бывшим узникам концлагерей".
Больше примеров...