I'm not contacting a grieving family. |
Я не буду связываться с семьей, которая сейчас трауре. |
I'd advise against contacting the authorities. |
Я бы не рекомендовал связываться с властями. |
Upon hearing the song, record labels began contacting the band, which eventually led to the band signing with A&M Records. |
Услышав песню, лейблы начали связываться с группой, что в итоге привело к подписанию контракта с мейджором А&М Records. |
They are also responsible for consulting and making copies of prison records and detention orders and for contacting inmates and hearing any grievances. |
При этом они также обязаны связываться с задержанными и заключенными и рассматривать любые их жалобы. |
We recommend that you first use the Study Wizard to create a profile - this will help you to more accurately determine your needs before contacting the SRF. |
Мы советуем вам сначала воспользоваться Мастером учебных программ и создать свой личный профиль - это поможет вам точнее определить ваши потребности перед тем, как связываться с SRF. |
In addition, the analysis of the current form is a time-consuming process since it often requires contacting the educational institution to obtain additional information; |
Кроме того, проверка используемой в настоящее время формы занимает много времени, поскольку для нее часто требуется связываться с учебными заведениями для получения дополнительной информации; |
Thirdly, the Committee will continue to act as a clearing house on assistance, including by collecting up-to-date information on this issue and by informally contacting States to inquire whether they might be interested in receiving information on offers and requests for assistance. |
В-третьих, Комитет будет продолжать действовать в качестве координационного центра по вопросам оказания помощи, в том числе заниматься сбором последней информации по этому вопросу и в неофициальном порядке связываться с государствами с целью выяснить, заинтересованы ли они в получении информации о предложениях и просьбах в отношении помощи. |
You're prohibited from contacting them. |
Тебе запрещено связываться с ними. |
I said no contacting Cardano! |
Я сказал не связываться с Кардано! |
Most of the information about Debian is collected on our web site,, so please browse and search through it before contacting us. |
Большая часть информации о Debian собрана на нашем web-сайте, . Так что, пожалуйста, прежде чем связываться с нами, посмотрите на сайте и поищите на нём нужную информацию. |
Turns out you had a way of contacting Nikita this entire time and didn't tell anyone. |
Выходит, ты могла связываться с Никитой все это время и никому не сказала. |
If a magistrate or judge grants bail, the defendant's release may be subject to conditions such as the requirement for a surety, special conditions concerning place of residence, reporting to police on nominated days, not approaching or contacting witnesses or surrendering any passports. |
Если магистрат или судья принимает решение об освобождении под залог, освобождение обвиняемого может быть обусловлено такими требованиями, как наличие поручительства, особые условия, касающиеся места жительства, обязательная явка в полицию в указанные дни, запрет приближаться к свидетелям или связываться с ними или изъятие паспорта. |